Slag Çeviri Türkçe
33 parallel translation
- Мы так не договаривались, Слэг.
Bu anlaşmanın bir parçası değildi, Slag.
- Слэгтам, но этот слепой - -
Slag üzerinde çalışıyor, ama bu kör...
Слэг потратил несколько дне, что бы добиться успеха.
Slag günü kurtarır, hardal bile kesemez.
Снег, ни когда не подводил.
Slag daha önce hiç çuvallamadı.
бармен из'The Slag Bar'подтвердил, что тот работал обе ночи пятницы и субботы вышибалой.
Bahsettiği barda çalışan bir barmen cuma ve cumartesi geceleri barda korumalık yaptığını doğruladı.
Слэг, они здесь!
Slag, geldi!
по средам в 21 : 00 на Slag TV что за ужасная пара
- Çarşamba günleri saat 9'da, Slag TV'de. - Ne iğrenç bir çift.
Опомнился, я уж вымокла вся.
Sonunda hatırladın, ne zamandır tamamen ıslağım.
Я замёрзла, я промокла, и мне очень страшно.
Üşüyorum, ıslağım ve besbelli korkuyorum.
Я сейчас как раз такая.
Ben de ıslağım şimdi.
Я же голый и мокрый!
Çıplak ve ıslağım!
Наслежу.
- Çok ıslağım.
Я скользкая как угорь.
Yılanbalığı kadar ıslağım.
Я невидимка, и я мокрая.
Ben görünmezim ve ıslağım.
Эй, а я тут мокну! ..
Ben burda ıslağım!
Я слишком мокрая, чтобы отвечать.
Cevap veremeyecek kadar ıslağım.
Однако я вся влажная настолько, что вниз по ногам течёт.
Ve ıslağım da... Hatta o kadar ıslağım ki bacaklarım ıslanıyor.
Кроме того, я весь вымок.
Ayrıca ıslağım.
Почему мне кажется, что я промок?
Neden ıslağım?
И мы пpoмoкли.
Ayrıca ıslağız.
Я загибаюсь – то жарко, то холодно, то сушит, то в пот бросает!
Kendimi kötü hissediyorum. Yanıyorum, üşüyorum, ıslağım, kuruyum.
Я холодный, мокрый и голодный.
Açım, ıslağım, açım...
я вс € мокра €, а ты недавно обновила диван.
Çünkü ıslağım ve kanepenin yüzünü yeni değiştirdiğini biliyorum.
Почему я мокрый?
Neden ıslağım?
Постите, я немного мокрая.
Üzgünüm biraz ıslağım.
Я пиздец как возбуждена.
Şu an öyle ıslağım ki.
Ч " ебе нравитс €? Ч ƒа, да, да, да!
- Ah, çok ıslağım.
Слэг!
Slag!
Малость намок, но все равно хорош.
Biraz ıslağım ama yine de iyi görünüyorum.
До сих пор отмокаю.
Hala ıslağım.
- Почему я мокрый?
- Neden ıslağım?
Я слишком мокрый для такого разговора.
Bu konuşma için biraz ıslağım.
Шанталь, поцелуй-ка босса.
Chantal patrona ıslağından bir öpücük ver bakalım.