Sos Çeviri Türkçe
991 parallel translation
Пишет, что это срочно. SOS. 411.
"Acil durum, yardım, 165" diyor.
Звоните во все газеты, в Лондон и Берлин.
Basın sendikasına SOS yolla... Londra ve Berlin'e de telgraf çek.
Возможно, вы обратили внимание, мадам, что я оставила пустое место в графе "соус".
Ah, tabiî, ben, ben eminim ki, çok uygun, çok iyidir gerçekten. Farkettiyseniz, hanımefendi, sos için bir boşluk bırakmıştım.
Этим утром я приготовлю потрясающий омлет. Да что омлет!
Bu sabah harika bir omlet ve sos hazırlayacağım.
Затем подайте нам моллюсков Сен-Жак, запеченного фазана и соус...
Sonra yemek olarak, bence, önce St. Jacques usulü istiridye. Sonra sülün ve sos olarak...
Наконец-то мы закончили четырёхнедельный курс соусов. Слава богу!
"Dört haftalık sos dersimizi nihayet Allaha şükür bitirdik!"
"Я ела лук на обед, чесночный соус на ужин,"
" Öğlenleyin soğan, akşamleyin sarımsaklı sos yedim.
Я ела лук на обед. Чесночный соус на ужин.
Öğlenleyin soğan, akşamleyin sarımsaklı sos yedim.
Мятный соус или клюквенный?
Naneli sos mu, kızılcık sosu mu?
Свечи, мятный соус, клюквенный соус.
Mum ışığı, naneli sos ve kızılcıklar.
Кисло-сладкий.
- Aynı sos. Tatlı ekşi.
- Нет, ты там родился.
- Hayır, o sos.
СОС...
SOS!
Соус совсем жидкий.
Sos çok sulu.
Можно еще немного соуса?
Azıcık sos alabilir miyim?
Нужно соус?
- Sos ister misin?
Ты знаком с историей соусов, Мишель?
Sos tarihini biliyorsun Michel.
Я возьму приправы.
Biraz sos koyaIm.
Соня, вы видели кувшин с винным соусом?
Sonja, şaraplı sos kavanozunu gördün mü?
- Да. Но почему-то жареная курица вместе с подливой и гарниром стоила меньше полутора долларов.
Neden, nasıl bilmem, kavrulmuş tavukla sarı sos ve garnitürler bir buçuk dolar bile tutmazdı.
"нас осталось немного итти ибблз, немного лапши и соус" обаско.
Bunları unut. Şimdi, biraz kedi mamamız var, biraz yeşil makarna, acılı sos.
... соус подлить?
Kesinlikle. Sorun değil. Üstüne süper bir sos ister misin?
Замечательный соус. Да.
Sos da çok iyi.
Если мы дадим сигнал SOS, прилетит вертолет и заберет вас.
Bir SOS gönderirsin, gelip sizi helikopterle alırlar.
Ставлю сигнал в автоматический режим.
SOS.. Sinyalimiz otomatikte.
- SОS?
- SOS?
Тогда звоните в скорую.
Tek bir cevap : tıbbi SOS!
- В скорую он мог позвонить.
- SOS'u da aradı.
Это уже третий вариант сосуса.
Bu, üçüncü sos denemem.
Ещё соуса?
Biraz daha sos?
Несколько докладов. И еще сигналы СОС с вражеских кораблей.
Durum raporları ve düşman gemilerinden zayıf SOS sinyalleri.
Кролик высшего качества, соус великолепен с трюфелями, анчоусами, ликером Гран-Марнье, ветчиной и сливками.
Tavşan oldukça iyi pişmiş ve sos da, yer mantarı ançüez, Grand Marnier, pastırma ve kremayla zenginleştirilmiş.
Скорая помощь для замков.
- SOS Çilingir. - Hı?
- Ты приготовила соус?
- Sos aldın mı?
Я была в доме, делала подливу и вдруг слышу шум.
Evimde sos hazırlıyordum ve bu gürültüleri duydum.
Мы оба используем булочки, соус, салат, сыр, перец и лук.
İkimiz de et börekler, sos, marul, peynir, turşu ve soğan kullanıyoruz.
SOS... SOS... Всем, кто на 9-м канале.
Selam, Selam, Kimse varmı kanal 9 dayım.
- Подлить Вам немного соуса?
- Biraz daha sos vereyim mi? - Ah yoo, yo...
SOS!
Yardım edin!
Тебе надо соуса для твоего буррито.
Burritonun üzerine biraz sos almalısın.
Я ведь просил хорошо прожаренное мясо, а оно сырое.
Bu çiğ. Ben hiç sos istemedim, bunun her tarafı sos ile kaplı.
" Пожалуйста, фирменный салат с особой заправкой.
"Garson, bir ev salatası, ama bildik sos konmasın."
Потому что не всем нравится соус на торте, он становится вязким.
Herkes sosu üzerinde sevmiyor çünkü sos pastayı yumuşatıyor.
С соусом из устриц, приготовленном на сковороде.
Tavada "coq au" dip sos eşliğinde.
Нет бульона, нет соуса.
Baharatsız sos olmaz.
Они поставили ее перед выбором :
Mathilde bize bir SOS gönderdi.
Тревога.
Alo, SOS, Orca.
...
SOS...
"Мать" расшифровала его часть.
SOS'e benzemiyor.
Чертов соус.
Aptal sos.
Да, для полноты колорита.
Ne çeşit bir sos kullanıyorsun, Aub?