Stab Çeviri Türkçe
30 parallel translation
[ПЕСНЯ] Wash your back So you won't stab mine
Sırtını yıkayayım ki Benimkini bıçaklama
Wash your back So you won't stab mine
Sırtını yıkayayım ki Benimkini bıçaklama
Стабилен.
O stabıl.
А мне нравится "Удары ножом"!
"Stab" filmlerini seviyorum.
Возникает вопрос : если начало "Удара 7" это "Удар 6", то начало "Удара 6" - это "Удар 5" а если так, то о чем тогда "Удар 4"?
Eğer Stab 7'nin başı, Stab 6 ise Stab 6'nın başı da Stab 5 mi? öyleyse, Stab 4 ne anlatıyor?
Ты говорила, что "Удар" основан на реальных событиях.
"Stab" filmleri gerçek olaylardan hareketle çekilmemiş miydi?
В "Ударе 5" даже было путешествие во времени. Полный отстой!
Stab 5'te zaman yolculuğu vardır, ki en kötü film de odur.
Название "Удар ножом" ей не подходит
Stab çok yanlış bir seri bence.
Скажите, 7 фильмов "Удар ножом" снятые по книгам Гейл Уэзерс посвященных вам, ещё более осложнили вам жизнь?
Gale Weathers'ın, yaşadıklarınızdan hareketle yazdığı romanlardan uyarlanan Stab filmleri hayatınızı zorlaştırdı mı?
Это реплика из "Удара ножом!" Салют, Чарли!
Stab 1'den bir replik bu.
Ого! Точно как персонажи "Удара З"!
Stab 3'teki karakterleriniz gibi.
Наше местно достояние - фильмы "Удар ножом" - оживают! Простите...
Yerel efsanemiz Stab filmleri gerçek oluyor.
Это явно фанат ударов ножом
Stab fanatiği olduğu kesin.
Структура первого "Удара ножом" довольно очевидна
Orijinal Stab yapısı çok aşikar.
Да. Будет "Ударофон"
Stab maratonu var.
Семь серий "Удара ножом" подряд!
7 Stab filmi art arda izlenecek. Her yıl yaparız.
Эта вечеринка посвящена фильмам "Удар ножом" Ты понял?
Parti tamamen Stab filmleriyle alakalı.
Ребята, без обид, но я ставлю "Удар ножом 7"!
Pekala, kusura bakmayın ama arkadaşlar, Stab 7'yi koyacağım.
Хватит смотреть "Удар ножом".
Stab'ı seyretmeyi boş ver.
Хочешь вонзать нож в спину, вонзай его в спину, понимаешь, о чём я?
If you're gonna be A backstabber, just stab some backs, you know?
Ножевое ранение в спину.
Stab geri sarılır.
You're forgetting about the stab wounds.
Bıçaklama yaralarını unutuyorsun.
We didn't see any stab wounds.
Hiç bıçaklama yarası görmedik.
There actually are two small stab wounds to Dan McLane's abdomen.
Aslında Dan McLane'in karnında iki küçük bıçaklama yarası var.
Stab wounds couldn't have been reported because I hadn't examined the body before he was snatched away.
Bıçaklama yaraları rapor edilmemiş çünkü aniden alınmadan önce cesedi muayene edemedim.
Плей — это умник. Кид — правдолюб, Стаб — негодяй, а Мартин Лоуренс — дурачок.
Bilge olan Play, meraklı olan Kid kötü adam Stab, Martin Lawrence da ebleh.
Это был голос убийцы из "Удара ножом"
- "En sevdiğin korku filmi hangisi?" - "Stab" filmindeki katilin sesiydi.
Ты не в курсе, где пройдет?
Stab demişken, film maratonunun nerede yapılacağını biliyor musun?
Ударофон "?
- Stab maratonu mu?