Sure Çeviri Türkçe
354 parallel translation
Несколько позже, сообщили, что встреча рабочих ночной смены тоже решила бастовать при поддержке 90 % рабочих.
Bir sure sonra, ikinci-vardiya isçileri miting yaptilar ve greve gitmeyi kararlastirdilar. Bu durum isçilerin 90 %'i tarafindan desteklendi.
Недостаток докторов и фармацевтической продукции в деревнях были причинами, почему Китай фундаментально не менялся долгое время.
Kirsal alanlardaki doktor ve ilaç eksikliği Çin'in uzun sure değisim yasayamamasinin en onemli nedenlerinden biriydi.
Ну, конечно, пожалуй, работал.
Sure. But I don't have to take the job.
* Я не уверена * Нo чем бoльше все Станoвится реальнoстью * Тем бoльше сoмнения уходят прoчь
# I'm not sure # # but the more that it's real # # the more it's right. #
Он сказал, что белые ребята не должны ходить, боясь всего... в своем собственном районе, и на некоторое время... мы действительно сделали это, как в старые добрые времена.
Beyaz cocuklar kendi bolgelerinde... korkmadan yuruyebilmeli derdi. Ve bir sure icin orasi cidden tekrar bize ait olmustu.
Потом, я выбросил это из головы... и стал читать книги, которые Суини посылал мне... и это помогло мне.
Bir sure sonra sadece basimi egip... Sweeney'nin gonderdigi... kitaplari okumaya basladim.
Ты уверен в себе?
Are you sure of yourself?
Therefore, in the sure and certain knowledge of the resurrection, we commit the body of...
Öyleyse, Geri gelişin kesin bilgisi içinde - sana gönderiyoruz... - Davey Williams.
Я уже его проверил, так что теперь твоя очередь.
Sure, ben kontrol ettim sen araştırabilirsin.
Глава 5, Стих 8.
Sure, 8. Ayet.
- Да.
- Sure.
Конечно, если ты не собираешься быть затянутым в вентилятор.
Sure, if you don't mind getting Ginsu-ed by the intake fan.
оскольку, если ты уверен, что вы сейчас вместе с Одри, если ты хочешь с ней встречаться, тогда скорее всего тебе придется смириться с тем, что это изменится. Если мне когда придет в голову делать то, что ты делал, захочется помогать людям, тогда я сделаю все намного лучше, чем ты. И знаешь что?
Çünkü ne kadar kendine hakim olduğunu düşünsen de, en derin arzun Audrey'le takılmaksa, uzun sure kendine hakim olmayacağın belli.
Sure.
Tabii.
Sure, Ross, yeah
Tabii, Ross, evet!
- Sure, you wanna go upstairs, or?
- Yukarı çıkmak ister misin, yoksa...
Yeah, and we wanna make sure Emma also has someone like Monica who's more of a disciplinarian.
Biz aynı zamanda Emma'nın Monica gibi birisine sahip olmasını istiyoruz. Çok daha disiplinli birine.
This is totally new to me я не уверен что я получил верный перевод. "... I'm not sure I got the translation right. "
Çevirinin doğruluğundan emin değilim. "
И я не уверен, что сейчас подходящее для этого время. I'm not sure now is exactly the right time. Джонсон :
Doğru zamanın şimdi olduğuna emin değilim.
- Я не очень уверен насчёт их числа что было выпущено. Admiral Sharp : - I'm not so sure about this number of engaged.
Bu rakamdan o kadar emin değilim.
Я не помню это. I'm not really sure I authorized Agent Orange, I don't remember it.
Turuncu Ajan, hatırlamıyorum.
Машины, провели много времени за изучением примитивных, белковых тел человека пока терпели огромные лишения от человеческой расы.
Makineler, insanlarin basit, proteine dayali vücutlarini uzun sure incelemislerdi insanligin gizemini ortadan kaldirmislardi
Что-то есть в нем.. впиваешься, ради короткого мига предвкушения лакомства
Odan bir isirik almak çok kisa bir sure için mükemmelligi tatmak gibi.
Мы продолжим наблюдение за ним некоторое время, но проблем не ожидаем
Bir sure daha onu gözetim altinda tutacagiz, ama onun disinda bir problem yok.
I'm sure it was'32. I'm sad to say Я уверен это был'32.
32 olduğundan eminim.
Ты являешься sure ли?
Emin misin?
Не смотри на них долго!
Uzun sure bakma onlara! Uyu!
На днях Джоб узнал, что Майкл интересуется его теперь уже бывшей девушкой Мартой.
- Kısa bir sure önce, Gob eski sevgilisi Marta'ya Michael'ın... - aşık olduğunu öğrenmişti.
are you sure this is where you want to be?
# olmak istediğin yerin burası olduğundan emin misin? #
Are you sure this is where...
# Olmak istediğin yerin burası ol - - #
take a good look just between you and me are you sure that this is where you want to be?
# iyice bak # # sadece senin ve benim aramda # # olmak istediğin yerin burası olduğundan emin misin? #
are you sure that this is where you want to be?
# olmak istediğin yerin burası olduğundan emin misin? #
Well, Mr. Kent, your family sure has its way of going through vehicles.
Bay Kent, ailenizin araçlarının değişik bir gidiş şekli var.
I'm not sure.
Emin değilim.
Господи, мне придётся долго ходить к психиатру.
Tanrım, uzun sure terapi görmem gerekecek.
До сих пор он по прежнему верит что Al. B. Sure вернется на сцену.
Bu günde hâlâ Al B.'nin geri döneceğine inanıyor.
По крайней мере нам не нужно волноваться, что они скоро закончатся.
Hic olmazsa bir sure icin bitmesinden endise duymayacagiz.
Канада, провинция Квебек Поселение горняков НЕ ТАК ДАВНО...
KISA BİR SÜRE ÖNCE, QUEBEC EYALETİNDEKİ ASBEST MADEN BÖLGESİNDE...
Задержусь еще чуть-чуть.
BİR SÜRE DAHA KALACAĞlM
Некоторое время спустя
BİR SÜRE SONRA
Спустя немного времени...
"BİR SÜRE SONRA"
До столкновения 4 недели и 2 дня
Çağrılmayacağımı bilmek beni rahatlattı. KALAN SÜRE : 4 HAFTA İKİ GÜN
До столкновения 2 недели и 3 дня
KALAN SÜRE : 2 HAFTA 3 GÜN
До столкновения 5 дней
KALAN SÜRE : 5 GÜN
До столкновения 10 часов 37 минут
KALAN SÜRE : 10 SAAT 37 DAKİKA
До трансформации осталось :
DÖNÜŞÜME KALAN SÜRE
"Вскоре после этого. Массовые демонстрации против клонирования. Рим."
KISA BİR SÜRE SONRA ROMA'DA KLONLAMA KARŞITI GÖSTERİLER YAPILDI
- Они ждут там.
- Bir sure orada beklediler.
Перевод Василия Мерзлякова.
'Bir sure sonra'
- Номер второй - песня "Are You Sure?" в исполнении Willie Nelson - - look around you look down the bar from you at the faces that you see
# Etrafına bak # # bara doğru bak # # gördüğün yüzlere #
Мэтт использует Sure.
- Matt, Sure kullanıyor. - Chi, Old Spice kullanıyor.