English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ T ] / Tara

Tara Çeviri Türkçe

2,265 parallel translation
Тара, поговори со мной.
Tara, konuş benimle.
Тара, ты не хочешь говорить со мной, но тебе надо поговорить с кем-нибудь.
Tara, benimle konuşmak istemiyor olabilirsin ; ama birisiyle konuşmak zorundasın! - Olmaz!
- Тара?
- Tara?
Тара?
Tara?
Ты, случайно, не видела Тару прошлой ночью?
Dün gece Tara'yı gördün mü acaba?
Так ты видела Тару или нет?
Şimdi bu Tara'yı gördün mü sorusuna evet mi yoksa hayır mı demek oluyor?
Ты видел Тару прошлой ночью?
Dün gece Tara'yı gördün mü?
Тара в холодильнике?
- Tara dondurucunun içinde mi?
Я это вижу как еще один шанс для Тары.
Anladığım kadarıyla Tara'ya ikinci bir şans vermişsin.
О, блять, Тара!
Hasiktir be Tara!
Тара, что ты здесь делаешь?
Tara, orada ne işin var?
Тара, прошу.
Tara, lütfen.
- Тара, стой...
- Tara, dur...
Тара выскочила между нами...
Tara önüne atladı...
- И Дебби застрелила Тару?
- Debbie, Tara'yı mı vurdu?
Тара, что ты тут делаешь?
Tara, orada ne isin var?
Она пыталась меня убить, а Тара меня прикрыла.
Beni vurmaya çalisiyordu. Tara önüne atladi...
Там были Лафайетт и Тара.
Lafayette de yanimdaydi. Tara da.
Тара вампир?
Tara vampir mi oldu?
Что Тара говорит?
Tara ne dedi?
Как работать целую смену с этой девчонкой, после того, что она сделала с Тарой?
Tara'ya olanlardan sonra tüm mesaimi nasil bu kizla geçirecegim?
- Тара Торнтон.
- Tara Thornton.
У нее нелегкий период в жизни. Ты знаешь, с Тарой и Дебби.
Tara ve Debbie olaylari yüzünden zorlu birkaç gün geçirdi.
Этот коктейль - фишка Тары.
Tara'nin özel karisimiydi bu.
- Привет, Тара.
Hey, Tara.
- Как дела, Тара?
N'aber, Tara?
Тара ничего, наверное. Ничего?
Tara fena değil, sanırım.
Знаешь, Тара трахает Чудотворца.
Bilirsin, Tara Yağmur Yağdırıcı'nın.
Я не сраный эксперт по Таре!
Siktiğimin Tara'sının uzmanı değilim!
Они всё ещё у Тары?
Hala Tara'dalar mı?
Я не знаю, как мы это делаем, Тара.
Bunu nasıl yapacağımızı bilmiyorum, Tara.
То, что случилось с Тарой, моя ложь тебе - всё это служило одной цели.
Tara'ya yaptıklarım, sana yalan söylemem... Hepsi görevimin bir parçasıydı.
Хочешь увидеть детей - разбирайся с Тарой.
Çocukları görmek istiyorsan, Tara'yla anlaşın.
Энджела, судя по всему, ты где-то на 20-й неделе.
Tara, 20 haftadan fazla hamile gibisin.
Да, уверена, что должна сама во всём разобраться, но я не понимаю, зачем Таре глотать это.
Bu işi kendi başıma halledebileceğimden emindim ama Tara'nın yuttuğu şey yoluma taş koydu.
Привет, Тара.
Selam, Tara.
- Еб твою мать, Тара.
- Siktirtme şimdi Tara.
Боже, Тара.
Aman Tanrım, Tara.
Блядь, Тара.
Hassiktir ya Tara.
Эрик, Тара и Нора на нашей стороне.
Eric, Tara ve Nora bizden yana.
Тара.
Tara.
У тебя получалось раньше, с Тарой.
Daha önce Tara'ya yapmıştın.
Благодарствую, Тара.
Çok sağ olasın, Tara.
Тара, привет.
Selam Tara.
- Тара, прошу.
- Tara, lütfen.
Тара, хватит.
Tara, yeter.
Ты могла бы дать Таре осушить меня, но не дала.
Tara'nın benden beslenmesine göz yumabilirdin. - Ama yapmadın.
Тара знает?
Tara'nın haberi var mı?
Она проводит консультацию.
Tara bir danışma seansında.
Как Тара?
Tara nasıl?
Наша Тара?
Bildiğimiz Tara?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]