Tardis Çeviri Türkçe
740 parallel translation
- ТАРДИС может переместиться куда угодно.
- TARDIS heryere gidebilir.
- ТАРДИС?
- TARDIS?
ТАРДИС это инициалы
TARDIS ismini baş harflerinden yaptım,
- Я предпочту оставить и ТАРДИС, и тебя.
- Seni ve TARDIS'i bırakmayı yeğlerim.
- Ну... Я собирался дать ему это, что бы он нарисовал путь к Тардис.
TARDIS'e giden yolu çizdirecektim.
Да, доктор называет ее TARDIS.
- Evet, Doktor ona TARDIS diyor.
Я не понимаю этого, но я видел!
( Marco Tardis'in kapısını açmayı dener. ) Nasıl olduğunu anlamadım ama gördüm!
TARDIS сюда на санях. Ах действительно?
TARDIS'i aşağıya getirtecek.
Я понял и вы возьмёте нас с собой, и в том числе TARDIS?
Ve TARDIS'le birlikte bizi de götürüyorsunuz.
Никто не войдет в TARDIS, пока мы не приедем в Лоп.
Lop'a ulaşana kadar kimse TARDIS'e girmeyecek.
Они уже установили TARDIS во дворе.
Evet, izin verirseniz çok işim var ve... ( Doktor giderken bir Moğol yolunu keser. ) Mükemmel!
Но, я не понимаю, как это связано с ремонтом моей TARDIS!
Bunun benim TARDIS'i onarmamla ne ilgisi olduğunu anlayamadım! Doktor, evimi 18 yıldır görmüyorum.
Мы вернём TARDIS, Сьюзен.
TARDIS'e geri döneceğiz, Susan.
Посмотри, TARDIS это как дом.
Bak, TARDIS şu an elimizde olan tek ev.
- С Тардис все в порядке?
- Tardis iyi mi? - Evet.
Нет, Доктор, это был не несчастный случай.
TARDIS'in bunun gibi... Doktor, kaza değildi.
Сколько мне раз говорить вам, что ТАРДИС в полной безопасности, там где она есть?
Yeri bile doğru değil. Tardis'in yerinin güvenli olduğunu daha kaç kere söyleyeceğim?
Ладно, когда он придет назад, мы всегда сможем вернуться в ТАРДИС.
Evin sahibi gelirse, biz de Tardis'e dönebiliriz.
Раз мы нашли ТАРДИС, давайте выбираться отсюда.
Tardis'i bulduk işte. Hadi, buradan gidelim.
Мы когда-то уже прибыли сюда на ТАРДИС Так мы здесь?
Bir ara Tardis'teyken buraya gelmiş olmalıyız. Burada mıyız? Bakalım.
Знаете, я думаю что ТАРДИС попал в колею времени... и приземлился здесь - в четвертом измерении.
Galiba Tardis bir zaman yoluna atladı.
Видите ли, дорогая, до того как они нас поместили в эти клетки, мы, должно быть, уже приземлились здесь на ТАРДИС.
Görüyorsun ki evladım, bizi şu camdan kabinlere koymadan önce buraya Tardis ile gelmiş olmalıyız.
не способен оценить... временное пространство, в которое попал ТАРДИС.
Tardis'in zaman boyutları arasındaki atlayışını anlayamıyorum.
Доктор, может, это что-то не так с Тардис?
Doktor, Tardis arızalanmış olamaz mı?
Что, если та сила, что удерживает здесь Тардис, забрала твою ручку?
Tardis'i çeken güç senin kalemini de çektiyse...
Тардис.
Tardis'im benim!
Доктор сказал... Что в течение путешествия во времени в ТАРДИС в тебе накапливается... фоновая радиация.
Doktor dedi ki ; Tardis'le zamanda yolculuk eden biri arka plandaki radyasyonun hepsini emermiş.
- В ТАРДИС.
Tardis'in içinde.
У меня есть ТАРДИС.
Tardis'im var.
Вернуться к ТАРДИС.
- Hayır, TARDIS'e dönelim.
Эта же сила притянула Тардис.
Yine aynı gün Tardis'i buraya çekip burada hapsetti.
- Всё равно Тардис ещё там.
- Her neyse, Tardis hala orada.
Но, Доктор, если мы найдём ТАРДИС и уйдём отсюда, тогда мы сможем не беспокоится о том, что нас превратят в манекены.
Ama Doktor, eğer Tardis'i bulup buradan gidebilirsek, o zaman durup da sıkıntıdan patlamak konusunda hiç de endişelenmemiz gerekmez.
Дело в будущем - нашем будущем, неважно покинем мы это место на ТАРДИС или нет!
Olay gelecek - bizim geleceğimiz, buradan Tardis'le gidip gitmediğimize bağlı!
Так, я думаю мы должны покинуть музей, попытаться найти ТАРДИС и удостовериться, что это не закончится здесь.
Bence müzeyi terk etmeliyiz, Tardis'i bulmaya çalışıp sonunun buraya çıktmadığından emin olalım.
ТАРДИС!
TARDIS!
У них ТАРДИС!
TARDIS'i ele geçirmişler!
А ТАРДИС?
Peki Tardis'i?
Доктор, что это за необычная вещь, которая находится в ТАРДИС?
Doktor, şu TARDIS'deki sıradışı şey nedir?
Я думаю, один из нас должен продолжать следить за ТАРДИС.
Bence birimiz Tardis'i izlemeye devam etmeli.
Чтобы не пришлось тратить время на поиск, если будем уходить отсюда в спешке.
Aceleyle buradan gidersek Tardis'i ararken zaman kaybetmek istemeyiz.
Ну если так, нам не нужно беспокоиться.
Eğer Tardis oradaysa canımızı sıkmaya değmez.
Если ты дашь мне пространственно-временные координаты, я направлю ТАРДИС на Скаро.
Uzay zaman koordinatlarını verirseniz, Tardis'i Skaro'ya ayarlayabilirim.
Оно вернет тебя в ТАРДИС, когда ты здесь закончишь.
İşin bitince seni Tardis'e götürecek.
Я уже там. [ * Отсылка к сериалу "Doctor Who" TARDIS = Time And Relative Dimension ( s ) ]
Ordayım bile.
ТАРДИС!
TARDIS! İşte TARDIS.
Да?
- Evet? - TARDIS'i bahçeye getirdiler.
Как насчёт TARDIS?
TARDIS'e ne dersin?
А что с ней?
- Tardis'e ne oldu?
Уже прошло три или четыре недели, как мы покинули ТАРДИС. Да, это уже не очень хорошо.
Tardis'den ayrılalı üç ya da dört hafta oldu.
Доктор.
Doktor, neden Tardis'i aramaya gitmiyoruz?