Tia Çeviri Türkçe
110 parallel translation
Тиа, ты видела все эти цветы в туалете?
Tia, lavabodaki çiçekleri gördün mü?
- Крамер, это Тиа.
- Kramer, bu Tia.
Я пытаюсь связаться с моделью по имени Тиа Ван Камп.
Evet, Tia Van Kamp ile temasa geçmek istiyorum.
- О, Тиа, привет.
- Selam Tia.
Тиа, ты нас не извинишь?
İzin verir misin Tia?
- Я - Вектра.
- Ben de Tia!
С Тиа Дальмой я давно в дружбе.
Tia Dalma'yla eskiden tanışırız.
Тиа Дальма.
Tia Dalma.
Он гипертоник, диабетик - возможно, преходящее ишемическое нарушение мозгового кровообращения.
Tamam, aşırı hassas, diyabetik... TIA ya da akut ritim bozukluğu olabilir.
Тиa Дaльмa, все xлoпoчешь, a?
Tia Dalma, çıktın ve dolaşıyorsun ha?
Тиa Дaльмa.
Tia Dalma.
Компания прислала историю кредитной карты Тии.
Şirket, Tia'nın kredi kartı ekstresini yolluyor.
Это адрес Тиа.
İşte Tia'nın adresi.
- Тиа Хэйден.
Adı Tia Hayden.
Тиа прямо позади него.
Tia hemen yanında.
TIA - Тотальная Информационная Осведомленность.
T.I.A. Tam İstihbarat Araştırması.
TIA - это все Соединенное Королевство в одной базе : от рождения до смерти, день за днем, самые свежие сведения, и в реальном времени.
T.I.A. tüm Britanya'nın doğumdan ölüme günü gününe ve güncel olarak tek bir veri tabanında gerçek zamanlı şekilde toplanmasıdır.
TIA срывает все завесы.
T.I.A. ile tüm kapılar açılacak.
TIA вот-вот станет законом. и вне сомнений приведет к успеху.
T.I.A. yasalara geçmek üzere, ve bu geçiş tamamen sorunsuz olmalı.
Гений, давший миру теорему Эзарда, главный претендент на Нобелевскую премию - поддерживает TIA
Dünyaya Ezard Teorisini kazandıran dahi, Nobel'le adı anılan adam, T.I.A.'i destekliyor.
Никакой я не претендент ни на что, Я ничего не знаю про TIA.
Adımın bir şeyle anıldığı yok ve T.I.A.'i de hiç bilmiyorum.
И моя задача - устроить так, чтобы TIA обрела статус закона.
Ve işim de T.I.A.'in yasalaşmasını sağlamak.
TIA поможет нам собрать всю эту информацию до того, как что-то случится.
T.I.A. o bilgileri olaylar yaşanmadan önce birleştirmemize yardımcı olacak.
TIA находит иголки в стоге сена.
T.I.A. samanlıktaki iğneyi bulabiliyor.
Если я буду работать на TIA... Я бы не хотел, чтобы какие-нибудь чиновники заглядывали мне через плечо.
Ama TIA'i incelerken görevlilerin beni gözetlemesini istemem,
Тогда я взгляну на TIA.
Ozaman TIA'e bir bakayım.
Что мне нужно, и как можно скорее, так это разрешение пользоваться базой данных TIA.
İhtiyacım olan, mümkün olan en kısa sürede T.I.A.'i kullanmak.
Ваш ключ к TIA.
T.I.A. için anahtarın.
Добро пожаловать в TIA, мистер Эзард.
T.I.A.'e hoşgeldiniz, Bay Ezard.
Кто-то находится в системе TIA.
Biri TIA sistemine girmiş.
Добро пожаловать в TIA, мистер Най, у вас первый уровень доступа.
T.I.A.'e hoşgeldiniz Bay Nye, Seviye bir kullanım izniniz var.
Мы не придерживаемся политики тотальной защиты, но мы заинтересованы в том, чтобы сделать нашу страну настолько безопасной, насколько это разумно возможно. И для этого нам необходимо внедрить TIA.
Tam silahlı güvenlik politikasını savunmuyoruz, ama ülkeyi olabilecek en güvenli hale getirmeye kararlıyız, bunu yapmak için de, T.I.A.'in tanınmasının hayati önemi var.
Что обществу необходимо знать, так это то, что если TIA станет законом, то карты будут не только удостоверять личность своих владельцев, но и отслеживать каждую секунду их жизни, как общественной, так и личной.
Ama insanların şunu bilmesi lazım, T.I.A. yasa olursa insanların kimlik kartları sadece kim olduklarını göstermeyecek, ayrıca hayatlarının tüm anlarını görüntüleyecek, en özel ayrıntısına kadar.
Но TIA могла бы работать, будет... работать.
Ama T.I.A. ile, sistem yürüyebilir, yürüyecektir.
Судя по всему этому, те, кто думают, что TIA - нечто чуждое для нашей страны, проспали несколько десятков лет.
Burdaki bilgilere göre, T.I.A.'in yeni birşey getireceğini düşünenler ya uzaylılar yada on yirmi yıldır kış uykusunda olan yabancılardır.
Привет, тетя.
- Selam Tia. - Hoş geldin!
Моя тетя ждет.
Tia bekliyor.
Тиа, вот твой прекрасный принц. - Давай.
Yakışıklı prensin tam karşında duruyor, Tia.
Тиа!
Aa, Tia!
Тиа, бал уже подходит к концу!
Tia, vakit çok geç oluyor.
Тиа, ты видела, как он танцевал со мной?
Tia, canım. Benimle nasıl dans ettiğini gördün mü?
Всю свою жизнь я читала о любви в сказках, но тебе, Тиа, удалось её найти!
Hayatım boyunca masallarda gerçek aşkı dinledim durdum ve Tia, sen onu buldun.
Тиа, прекрасна как всегда.
Tia, her zamanki gibi sevimlisin.
- Тиа неровно к тебе дышит, Мозес.
- Tia sana asılıyor, Moses.
- К Тие.
- Tia'nın evine.
Перезвоню, когда доберёмся до Тии.
Tia'ya gidince seni tekrar ararım.
Мозес и Деннис идут к Тие.
Moses'la Dennis Tia'ya gidiyorlar.
Тиа, ты чё делаешь?
Tia, ne yapıyorsun?
Тиа?
Tia mı?
это Тия
İşte Tia.
- Тиа, Тиа, Тиа, ты уже слышала?
Tia! Tia!