Tie Çeviri Türkçe
53 parallel translation
Тебе не нравится " Жёлтый галстук-верёвка?
Tie a Yellow Ribbon'u sevmedin mi?
Попробуйте заставить несколько истребителей последовать за вами.
TIE avcılarını da peşine takmaya çalış.
Я позвоню ему и предупрежу.
It is better tie him, Ona telefon edeyim de kimin geleceğini bilsin.
Ёто же так дорого! " ато от Ћуи! l got another bow tie. - lf the fates allow ќ!
Tatlım, bu çok pahalıdır.
- Из них я сплету петлю.
- That I shouId tie together into a noose.
Из выглядит, как из фильма "Свяжи меня".
Tie Me Up! Tie Me Down! filminden fırlamış gibi.
После выигрыша третьего сета игра Кольта пошла на спад и он позволил Хэммонду выровнять матч и довести счет до 5 : 5 на тай-брейке.
Colt oyununu üçüncü sette müthiş bir dönüşten sonra, dengeledi. Tie-break'te durum 5-5 berabere.
Мы продолжаем.
Tie-break'te durum 5-5. Başlıyoruz.
Джейк Хэммонд ведет 6 : 5 на тай-брейке и, наконец-то идёт к победе в турнире.
Jake Hammond tie-break'te 6-5 önde, nihayet şampiyonluk sayısı kullanıyor.
Имперские истребители, штурмовые машины и десантный транспорт... и все собраны с незначительными дефектами.
Tie Fighters, assault vehicules ve troop transports bir sürü işçilik kusuru var.
Я хoчу, чтoбьι этoт итaльяшкa вьιмелся из мaшиньι, сейчaс же.
Eye-Tie'ı arabadan dışarı istiyorum.
Значит, у нас ничья.
O zaman bir tie-break durumuyla karşı karşıyayız.
"Ти ан ру кинг" : "Молодые Драконы"
Tie Han Rou Qing.
Согласимся на ничью? ( tie - галстук, ничья )
Boyun bağı diyelim mi?
An our time of death is estimated at 11 : 00 on the outside, and we don't have anything to tie her to the studio.
Ölüm zamanımız da maksimum 11 olduğuna göre stüdyoda olduğunu söyleyebilecek hiçbir şeyimiz yok.
Чтобы пойти и напиться... Тесла Родстер спорт 2011 предлагается только нашим самым эксклюзивным клиентам.
♪ to go and tie one on ♪ 2011 Tesla Roadster Spor, sadece ayrıcalıklı müşterilerimize teklif edilir.
You tie in personal appearances.
Bunu da özel çehrelerle tamamlayacaksın.
How long till we tie you into the murder and kidnapping?
Seni cinayet ve kaçırma suçuyla ilişkilendirmemiz ne kadar sürer?
"Высокий Тайрион Ланнистер".
"Uzun Tie-ree-on Lannister."
Что это вообще за имя такой, "Тайрион"?
Ne biçim bir isim bu Tie-ree-on?
We could just tie my basketon the back.
- Kutuyu arka tarafa bağlayabiliriz.
I mean, sometimes I have to tie a rope from my ankle to the bed'cause I don't even know what I do at night.
Yani, bazen ayak bileğimi yatağa bağlamak zorunda kalırım. çünkü ben bile geceleyin ne yaptığımı bilmem.
Before you know it, you'll be using the nearest teaspoon as your makeup mirror, or to adjust the knot in your tie.
Çok kısa bir süre içinde, makyaj aynası olarak en yakınınızdaki çay kaşığını kullanıyor olacaksınız ya da kravatınızdaki kırışıklığı düzeltmede.
I... I bought him a tie.
Ona kravat aldım.
Что тут делют боевые истребители?
Bu kadar çok TIE mekiği burada ne arıyor?
Пилоты истребителей в качестве патрульных?
TIE pilotları artık devriyeye mi çıkıyor?
усовершенствованный звёздный истребитель системы Сенара.
Sienar Sistemlerinin ileri düzey TIE yıldız mekiği.
Схемы и чертежи новых истребителей и разрушителей.
İmparatorluğun yeni TIE mekikleri ve TE engelleyicilerinin şemaları.
Сканеры сообщают о приближении нескольких истребителей.
- Bağlamamız gerekecek. Bir çekip çıkarma işi olmak zorunda. Tarayıcılar birçok TIE mekiği belirledi.
[Тсибо] Истребители начнут производить на Лотале, в течение ближайших 6-ти недель.
Önümüzdeki altı hafta içerisinde Lothal'da TIE mekiklerinin seri üretimine geçilecek.
стрелять по усмотрению.
TIE mekikleri saldırı konumuna geçin.
На СИД-истребителе летать умеешь?
- TIE savaşçısı uçurabilir misin?
- Так умеешь или нет? - Я умею летать на чём угодно.
- TIE savaşçısı uçurabilir misin?
Свяжите их.
Tie'em up.
Я Эзра.
- Bir TIE mekiği çaldık.
[игра слов : black-tie - галстук-бабочка]
Hepsi siyah ve Taylandlı hatunlar var.
He's in this thing up to his bolo tie.
- Taktığı metal kravata kadar olayın içinde.
To tie up loose ends?
Geride tanık bırakmamak için mi?
Феникс-лидер, займитесь СИДами.
O TIE savaşçılarıyla ilgilenin Anka Lider.
Рекс, займись СИДами!
Rex, şu TIE'ları kuyruğumuzdan çek!
That's an interesting tie clip.
Kravatının iğnesi enteresanmış.
No one's ever liked the tie clip before, so I just lost all control.
Daha önce kimse kravat iğnemi beğenmemişti.
Isn't that why you wore your recreation tie?
İstirahat kravatınızı bu yüzden mi taktınız yoksa?
СИДы.
TIE fighterları.
Это не обычные СИДы.
Bu TIE'lar modifiye edilmiş.
- СИДы!
- TIE'lar geliyor.
СИД?
Bir TIE Fighterı mı?
Имперский транспорт и 4 СИДа.
İmparatorluk nakliye aracı artı dört TIE.
Займись СИДами.
Kanan, o TIE'ları bizden uzak tut.
Похоже, что это новый СИД-перехватчик, но со щитами.
Yeni bir tip TIE avcı uçağına benziyor fakat bunun kalkanları var.
Um... Do you still have that tie you bought me?
Bana aldığın kravat hala duruyor mu?