English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ T ] / Tsunami

Tsunami Çeviri Türkçe

164 parallel translation
Называется "Цунами".
Filmin adı Tsunami.
Хорошо, что наши глаза были открыты, так что цунами не смыло нас.
Neyse ki gözlerimiz açık da, üstümüzden tsunami geçmedi.
И вот в апреле я со своей командой отправились на побережье Эмеральд... покорять огромные волны цунами.
Ve geçen Nisan, ben ve arkadaşlarım Emerald Koyuna... Büyük Tsunami dalgaları yakalamak için gittik.
- Землетрясение, цунами?
- Deprem? Tsunami?
- Цунами?
- Tsunami!
Система слежения не работает. Цунами направляться прямо на город, лейтенант.
Şehrin üzerine bir Tsunami geliyor, Teğmen.
Никогда не знаешь, что может случиться, например, огромное цунами.
Ne olacağını bilemezsin. İri ve salak bir tsunami gibi.
Его, наверное, сюда смыло цунами.
Belki bit tsunami savurdu buraya.
И сбор средств жертвам цунами, на который почему-то больше денег ушло.
Ve şu tonla para kaybettiğimiz Tsunami Kurtarış Fonu muydu neydi.
... надо устраивать "весёлый сбор средств", Майкл.
Tsunami Kurtarış Fonu, inanılmazdı Michael.
Это называется "цунами".
- Tsunami. Ona "tsunami" denir.
Я тебя знаю, ты бы наверное ребёнка назвала Цунами!
Sen çocuğuna Tsunami adını verirsin.
У юго-западных штатов еще есть шанс, но Нью-Йорк захлестнут цунами, окутав весь северо-восток.
Sadece güney batı eyaletlerindekilerin şansı olabilir, fakat New York'da tüm kuzey batıyı kaplayan tsunami olacak.
- Вы не понимаете форс-мажор, ну это цунами, это землетрясения, это революция,
Fors-majör'den kastedilen tsunami, deprem ve devrim. Yani formaliteden ibaret.
- это формальность. - Ну, как формальность - цунами.
Tsunami nasıl formalite olur?
Вы знаете, что в ближайшие три года, может произойти целая серия цунами и в скупе со всемирной революцией, которую еще предсказывал Нострадамус.
3 yıl içinde bir sürü tsunami olabilir. Ayrıca yakında bir dünya devrimi olacağını Nostradamus da söylemişti.
- Цунами там всякие...
- Tsunami tehlikesi...
Вам не стоит волноваться.
Tsunami. - Mr. Monk.
Волны плазмы в атмосфере Солнца развивают скорость 1,2 млн.км / час и могут обойти всю солнечную поверхность за несколько часов.
Güneş atmosferindeki plazma dalgalarının kamçıladığı tsunami saatte 1 milyon 130 bin km hızla yıldızın tüm yüzeyine yalnızca birkaç saatte yayılır.
Не понимаю. Возможно он прочитал тот заголовок - "цунами, стирает восточное побережье".
O manşette şöyle de yazabilirdi, "Tsunami doğu sahilini silip süpürdü."
Люди, которые цепляются за мысль, что они могут нести миру информацию, более наивны,
Dünyayı bilgilendirme umutlarına bel bağlamış insanlardan daha saf insanlar varsa, onlar da dua ederek Tsunami'den korunacaklarını sananlardır. Ve insanlar neyi bilmek istemezler, bilir misin? Gerçeği.
Цунами!
Tsunami.
Воспоминания вдруг лавиной захлёстывают нас...
Aynı bir Tsunami'nin okyanusu vurması gibi...
Где черепаха стала ухаживать за гиппопотамом, который потерялся из-за цунами?
Tsunami'de kaybolan suaygırını benimseyen kaplumbağa?
Цунами.
Tsunami.
Потом я увидела новости про цунами... и уехала за 16 000 км отсюда.
Sonra tsunami haberini duyup 15 bin kilometre uzağa gittiğimden.
Через час, в том же месте, подводное землятресение в 8.7 балла создает цунами, погибает 83 тысячи человек.
Bir saat sonra, aynı yerde 8.7 büyüklüğünde bir deprem, 83.000 kişinin ölümüne sebep olan bir tsunami yarattı.
Все вели себя странно : может это было совпадение, а может, они, как животные, чуяли приближение землетрясения или цунами...
Belki de insanların garip davranması bir tesadüftü ya da hayvanların deprem veya tsunami öncesinde garipleşmeleri gibi ya da...
Никаких отсрочек. Тбя поставили на счетчик.
Borç senedin tsunami gibi.
Она принесет с собой цунами.
Derhal geri denize at, yoksa tsunami felaketi olur.
Однажды одну такую рыбку поймали на мелководье. А потом случилось цунами.
Bir deniz kızı karaya vurursa, ardından tsunami gelir.
"Небесный человек" насылает цунами и убивает 40,000 человек
GÖKTEKİ ADAM TSUNAMİ İLE KIRK BİN KİŞİ ÖLDÜRDÜ
Он только что погиб вместе с семьёй. От удара цунами в восточной Индии.
Az önce Doğu Hindistan'da bir Tsunami sebebiyle ailesiyle birlikte öldüğünü öğrendim.
Но что самое интересное, эти катаклизмы наверняка связаны с...
Uzmanlar bunun tsunami ile ilgili olmadığını söylemektedirler. Özellikle rahatsız edici olan ise bu gelgitlerin çok uzaklarda...
Мы пробрались в этот парк. Он назвается "Парк Цунами".
Tsunami Parkı olarak bilinen parka gizlice girdik.
Единственное время, когда можно безопасно попасть в этот парк когда в лагуне нет дельфинов.
Tsunami Park'a girmek için en güvenli zaman koyda yunusların olmadığı zamandır.
Ужасно видеть, как от цунами... пострадало столько населения.
Burada korkunç bir tablo var tsunami halkı harap etmiş.
Например, бабочка махнет крыльями, и Токио взорвётся. Или цунами налетит, ну или ещё что-нибудь.
Mesela bir kelebek kanat çırparsa Tokyo'da deprem olur ya da başka bir yerde tsunami falan.
С небоскребами, нет цунами, медуз тоже нет..
Gökdelenleri severim. Tsunami yok, denizanası yok...
А если будет землетрясение?
Farz edelim tsunami oldu.
Фторирование воды, бомбы, вызывающие цунами, "химические трассы".
Suya flor katılması,.. ... tsunami bombaları, kimyasal izler.
отслеживает спутник Но мы не так много время доклада - Оповещения о цунами.
Çok çabuk atlantikte bi Tsunami olacağına dair alarma geçilsin
Лодки хорошо, цунами опасно только тогда, когда он достигнет побережья Судов в море, должны не пострадают
- Tsunami karalara ilerleyene kadar azalır gemiler etkilenmeyecektir
Говорите Береговая охрана цунами предупреждение в Северной Атлантике Опять это предупреждение...
Kuzey Atlantikte tsunami alarmı
- Мы готовы к айсберги Не Господь, но цунами айсберг ближайшие быстро сэр
- Çok büyük bir buzdağıymış tsunami olacakmış
Что-то происходит, есть о цунами, который пойдет через Северо-Атлантического Ваша лодка будет достичь в течение нескольких минут Я хочу обратить ваше внимание Вдали от этажа
Bişey oldu Atlantikte bi tsunami söz konusu Dikkatle beni dinle, güverteden uzak dur
Полный отказ приборов!
Tsunami ile birlikte çalışmamı mı istiyorsun... - Dişi ejderhaların yanında?
цунами идет. что с вами?
Tsunami. Tsunami geldi işte. Tsunami başladı.
Цунами!
Tsunami!
Так далеко, насколько я мог видеть.
Tsunami olduğunu düşündüm.
Рассмотрим эпидемию Бубонной Чумы.
Tsunami veya tayfun olması fark etmez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]