Ufc Çeviri Türkçe
60 parallel translation
- Нам надо провести еще один UFC.
- Tahlilleri baştan aşağı tekrarlamalıyız.
У тебя есть бои без правил или порнуха?
* Ufc mi, porno mu?
Они из тех, кто насмотрелся этих турниров по телеку.
TV'de çok fazla UFC izlemiş tipler.
Ты говорил, что драться будешь только с теми, кто насмотрелся UFC.
TV'de çok fazla UFC izlemiş adamlarla dövüşeceğini söylemiştin.
Он выступал в UFC. - Мы помним его и за это.
UFC'deydi, hatırlıyorum.
А я забыл написать зачем и он хочет набить мне морду.
Bir UFC dövüşçüsüyle nişanlandığını unutmuşum. - Beni yakalarsa sıfatımı kaydıracak.
Скоро и до UFC * доберётся.
Şu sıralar o yükselen bir yıldız.
Отправимся на UFC!
Doğru karar verdin. Hadi UFC'ye katılalım.
Ты - звезда смешанных единоборств Чак Лиддл.
UFC * deki efsane Chuck Liddell'sin.
Слушайте, вчера была трансляция и человек заработал 1 0 штук за бой. Причем проигравший.
Dün gece UFC'deki mücadeleyi izledim ve adamın teki kaybetmesine rağmen 10.000 dolar kazandı.
В единоборствах то же самое.
- Aslında UFC'de bunu yapıyorlar. - Kesinlikle.
Слушай, я знал, что это любительские бои, но уверен, что видел курицу.
Bak, bunun UFC gibi olmasını beklemiyordum ama bir tavuk gördüğüme % 80 eminim. Yani, sanırım bir tavuktu.
Так вот, позвонил Джо Роган. Предлагает бой в "Ю Эф Си".
Sadece şunu bilmeni istedim Joe Rogan aradı ve UFC'de dövüşmeni istiyorlar.
Обалдеть. Ты почему отказал "Ю Эф Си"?
Neden UFC'ye katılmama izin vermiyorsun?
– Эй, "Ю Эф Си" – это серьёзно, ясно?
UFC ciddi bir müsabakadır, tamam mı? Büyük organizasyondur.
И когда меня заметили и пригласили в "Ю Эф Си", я не щадил себя.
Ve UFC'de dövüşme fırsatını yakalamıştım. Süreci hızlandırmaya çalıştım.
У "Ю Эф Си" неожиданно отвалился их боец, заявленный на бой с Кеном Дитрихом в Лас-Вегасе на следующей неделе.
UFC'de son dakikada gelecek hafta Las Vegas'ta Ken Dietrich ile karşılaşacak rakip eksildi.
И в "Ю Эф Си" согласны.
UFC'de öyle düşünüyor.
Слушайте, мы представляем "Ю ЭФ Си".
Bakın, biz burada UFC'yi temsil ediyoruz.
Вы смотрите "Ю Эф Си Сто Семьдесят Шесть".
176. UFC programına hoş geldiniz.
И я думаю, что он намерен устроить показательную порку самонадеянному новичку.
Bence Ken, bunu UFC'nin yeni dövüşçüsüne de kanıtlamak isteyecektir.
Это "Ю Эф Си Сто Семьдесят Шесть" не отключайтесь.
176. UFC karşılaşmaları birazdan başlayacak.
учитель биологии из Бостона дебютирует в "Ю Эф Си", а Дитрих на взводе, ему нужен бескомпромиссный нокаут.
Bostonlı bir biyoloji hocası için ne güzel bir anı UFC'de ilk maçına çıkıyor olmak.
Леди и джентльмены. Этот бой из трёх раундов в сильнейшей категории тяжеловесов.
Bayanlar ve baylar bu mücadele 3 raund sürecek ve UFC birinci lig mücadelesi dövüşçüleri...
На ринге дебютант Скотт Восс, учитель биологии.
Biyoloji öğretmeni Scott Voss'un UFC'deki ilk maçı bu.
Брат, а ты что хотел, это "Ю Эф Си"!
Adamım, UFC'de dövüşmek böyledir işte.
Скотт Восс побеждает в дебютной схватке!
Scott Voss ilk UFC maçını kazanıyor.
Думаю, мой выход на ринг придётся отменить.
Belki UFC maçımı iptal etmeliyim.
Ты имеешь ввиду, типа, UFC? Да.
- UFC falan mı yani?
Это после того дела с многоборьем.
Gittiğimiz UFC salonu kadar.
Когда тебе заехал тот амбал.
UFC'de çocuk yüzüne patlattığında.
Не моя вина, что ты устроила UFC из-за мороженки.
Gidip başka biriyle saç saça kavga etmen benim hatam değil.
А на Рождество мы сможем провести соревнования как в UFC.
Noel'de UFC'nin braketlerinden alırdık.
Может быть, Раммер-Джаммер просто должен быть немного побольше для дегустации вина и УФА чемпионатов.
Belki de Rammer Jammer şarap tadımları ve UFC şampiyonaları için yeterince büyük olmalı.
Гэвин, я слышал ты большой фанат смешанных единоборств.
Senin büyük bir UFC hayranı olduğunu duydum.
Это из боёв без правил?
Bu bazı UFC bok gibi mi?
Нуклеус в содружестве с "Дана Уайт" и Чемпионатом по боям без правил через месяц организуют эксклюзивную трансляцию громкого события в мире боев без правил :
Dana White ve UFC ortaklığıyla Nucleus gelecek ayki UFC maçında canlı yayın için tek sağlayıcı olacak.
- Сегодня впервые в истории, прямая интернет-трансляция в разрешении 4К, бои по смешанным правилам Ю-Эф-Си, на платформе "Нуклеус".
Bu gece ilk defa internet üzerinden 4K çözünürlükte yayın yapıyoruz. UFC Dövüş Gecesi. Nucleus'un katkılarıyla!
Мы навсегда отрезаем пуповину, организуя трансляции Ю-Эф-Си при помощи "Нуклеуса".
UFC Dövüş Kanalı'yla bağlarımızı koparıyoruz. Nucleus sayesinde.
- Да, но у "Холи" был контракт с Ю-Эф-Си на трансляцию боя.
Tamam ama Hooli, UFC'yle dövüşü yayınlayacakları konusunda anlaşmış.
Поехали к нам, посмотрим бои без правил?
Gelip biraz UFC izlemek ister misin?
Мне это нравится... Я про бои без правил.
UFC kısmını sevdim.
В Бойцовском чемпионате отрывают его с руками.
UFC'deki elemanlar kapış kapış alıyorlar.
- Там пьют "Бойцовское Молоко"?
- UFC dövüşçüleri Dövüş Sütü mü içiyor? - Ne? !
Вполне разумно, ведь лучшие телохранители идут из Бойцовского Чемпионата.
- Mantıklı çünkü en iyi korumalar, eski UFC dövüşçüleri oluyor. - Tabii.
А лучшие бойцы Чемпионата получаются из бывших телохранителей.
En iyi UFC dövüşçüleri de eski korumalar oluyor. Yani korumalar ve UFC dövüşçüleri... - Döngü gibi.
Мы пытаемся привлечь к своему продукту женщин Бойцовского Чемпионата и девушки с табличками - идеальный вариант.
Sakin ol. Kısacası, ürünümüzü UFC kadınlarının dünyasına ulaştırmak istiyoruz ve ring kızları bundan daha iyi olamazdı.
UFC?
UFC mi?
Да не надо.
Kısa süre sonra UFC'de dövüşeceksin.
Обязательно!
Tabii ki! UFC *'yi izledikten sonra başlarız.
– Что ж, добро пожаловать.
- O halde UFC'ye hoş geldin.