Use Çeviri Türkçe
114 parallel translation
You're not supposed to use your tires for anything like that, Trudy.
Böyle bir şey için giysilerini giymemen gerekiyor Trudy.
If you can't get a partner use a wooden chair
Eş bulamazsan bir sandalyeyle danset
, чтобы быть отборный, Вы должны делать righteous hack, не это случайное дерьмо. , что означает Вас score one тех Gibsons, человека. Те суперкомпьютеры они use to делают физику и ищут масло.
elit olmak için, mükemmel bir hack gerçekleştirmelisin böyle kaza eseri bir şeyden olmaz bu senin gibsonlardan biri olduğun anlamına gelir fizikte petrol bulmak için kullandıkları süper bilgisayarlar kullanıyorlar.
"Обрывки шнурков, слишком маленьких для использования".
"Pieces of string too small to use."
Говоря языком бокса, все просто.
Well, to use boxing parlance, if l may- - Bu çok basit olur.
- Ты не подашь мне руку?
You could make use to me?
Why don't we use our wedding china today?
Neden düğün porselenlerimizi kullanmıyoruz?
What is the point of having them if we never use them?
Hiç kullanmayacaksak, onlara sahip olmamızın anlamı ne?
We thought it might be nice to use the fancy china for dessert too.
Tatlı için de süslü porselenleri kullanmanın hoş olacağını düşündük.
I was gonna let you use my Ralph Lauren discount.
Ralph Lauren indirimimi kullanmana izin verecektim.
Мы подсчитали, что если будет 100-процентное использование ремней безопасности... We estimated if there would be 100 percent use of the seat belts то мы сможем спасти 20-ть с лишним тысяч жизней в год. ... we could save 20-odd thousand lives a year.
Emniyet kemeri % 100 kullanılırsa yılda 20.000 hayatı kurtarabileceğimiz tahminini yaptık.
Вы не можете заставить людей пользоваться ремнями безопасности. You couldn't get people to use seat belts.
İnsanlara emniyet kemeri taktıramıyorduk.
Они не использовали слово "трус", но в действительности... They didn't use the word "coward," but in effect... "Он не защищает национальные интересы." "He's not protecting the national interest."
"Korkak" sözünü kullanmadılar, ama "Ulusal çıkarları korumuyor." dendi.
Были-ли те, кто издал одобрение на использование "оранжевого агента" - преступниками? Were those who issued the approval to use Agent Orange criminals?
Turuncu Ajan'ı kullanma onayı verenler savaş suçlusu mu?
Но несомненно это происходило... когда я был министром. But it certainly occurred... the use of it occurred while I was secretary.
Ama kesinlikle oldu, ben bakanken kullanıldı.
YOU CAN'T USE THE WEIGHT OF YOUR LEGS.
Burada bacaklarınızın ağırlığını kullanamıyorsunuz.
Would I use them to get back on track?
Hayata dönmek için Kullanabilir miyim?
lf I could have my wasted days back Would I use them to get back on track?
Kaybolan günlerimi geri alabilir miyim Hayata dönmek için kullanabilir miyim?
Что я же за них и в ответе... { these two lines could use some unfucking } {... arrr }
Sorumluluğu almalıyım.
Я звонил в ЦЭП и в НИЗ.
HKM ve USE'yi aradım.
- Национальный... Что-то там Здоровья.
USE, Ulusal Sağlık şeyi...
He taught me how to use a drill, change a tire, fake an injury when a buddy asks you to help him move.
Bana matkap kullanmayı, lastik değiştirmeyi arkadaşın taşınmasına yardım etmeni istediğinde yalandan yaralanmış gibi yapmayı o öğretti.
и спряталась от нас. { I guess we don't use Cult anymore } { yeah it's an on-screen thing : }
C.C. gerçeği öğrenince, Tarikat'ı V.V.'ye bırakıp ortadan kayboldu.
You use my cookbook to balance your table?
Yemek kitabımı, sehpayı dengelemek için mi kullanıyorsun?
Use my grill, let me do you a favor.
Izgaramı kullanın, size bir iyiliğim dokunsun.
Я предполагаю, not having an actual sister to use as a control.
Tabii ki kontrol edecek gerçek bir kız kardeşim olmadığını da düşünelim.
I thought you could use the refreshment.
Biraz serinlemek isteyeceğini düşündüm.
Тебе разве не кажется странным, что женщины используют клей, чтобы прикрепить ресницы, сделанные из пластика, — к своим векам?
Dude, don't you think the idea that women use, like, glue to attach false pieces of hair made from plastic, to their lids, at all strange?
I use it for disinfectant.
Dezenfektan olarak kullanıyorum.
You're welcome to use the guest bed, Doug.
Misafir yatağında yatabilirsin Doug.
Вообще-то, сейчас мы находимся в состоянии уверенной рецессии, вот что я скажу, but people use China as the boogeyman for all their problems.
- Aslında... Evet, şu an hafif bir ekonomik durgunluğun ortasındayız.
Нам бы пригодилось одно из твоих озарений I could use a silver lining прямо сейчас.
Şu an bir teselli iyi giderdi.
- Что ж, наконец-то хоть один дубль мы можем использовать.
Well, finally, one we can use.
This is when I would use my superhearing - - to listen in on the Marionette boys to see how they operate.
Bu durumda süper duyuşumu kullanıp Marionette'in adamlarının işlerini nasıl yaptığını öğrenirim.
У них явно не все дома!
We'd use that one a lot.
I have, with the use of a hair dryer and Photoshop contrast.
Buldum photoshop'ta kontrastı arttırdım, fön makinası kullandım.
You don't use wires anymore?
Artık kablo kullanmıyor musunuz?
And if you press her, she's probably gonna try and use sexual distraction to get you to change the subject.
Eğer üzerine gidersen cinselliğiyle dikkatini dağıtıp konuyu değiştirmeni sağlayacak.
It may be a sacrifice to Ellegua to silence informants, people who talk to outsiders, but usually you use a cow tongue.
Yabancılarla konuşan muhbirleri susturmak için Ellegua'ya verilen bir kurban olabilir, ama bunun için inek dili kullanılır.
There is no use in the religion for a tongue that is not pierced with needles.
Dinde iğnelerle delinmeyen bir dile yer yoktur.
And if you're gonna use your government trickery for any other purpose, I withdraw my services.
Ve hükümet hokkabazlıklarını başka bir amaçla kullanacaksan, hizmetlerimi geri çekiyorum.
We could definitely use more manpower. This is...
Daha fazla adam kesinlikle işimizi görürdü.
Легально им можно лишь катера полировать.
Its only legal use is to strip varnish off of speedboats.
You use the biological stuff.
Biyolojik şeyler kullanırsın.
You taught me that the best thing a person could be is of some use.
Bana bir insanın ne kadar iyi olabileceğini öğrettin.
You were of so much use to me.
Bana çok düşkündün.
Well, I could use a steak.
Biftek yiyebilirim.
No, your wardrobe could use a lil'help.
Hayır, gardırobun küçük bir değişikliğe ihtiyacı var gibi.
I have to think about the election. You can't just use me up and then leave me!
Sen beni kullandın ve şimdi terk ediyorsun!
... in the face of a U.S. Attack, that he use them?
Üç :
- И короче его лишили увольнений на 3 недели.
- Üse hapsedilmiş...