Versailles Çeviri Türkçe
92 parallel translation
Чтобы доказать это, я отвезу тебя на машине На чаепитие в Версальский дворец. Тебе бы это понравилось?
Bunu kanıtlamak için, seni Versailles'a Reservoirs'da çaya götüreceğim.
16 июня 1939 года в 6 часов утра ему отрубили голову на гильотине в Версале.
16 Haziran 1939 saat sabah 6'da Versailles'da giyotinle idam edildi.
Я так и не уехал из Версаля.
Versailles'dan hiç ayrılmadım.
У тебя есть любовник в Версале.
"Versailles'de... "... seni seven biri var.
Вы работаете в Версале?
Versailles'da mı çalışıyorsunuz?
Я лечился в клинике в Версале.
Versailles Kliniğindeydim.
Люди, которые не понимают себя до конца, подобны версальцам, которые окружают тех, кто познал самого себя.
Potansiyelinin farkında olmayanlar Versailles'daki insanlara dönerler.
Это дорога на Версаль?
Versailles'a buradan mı gidiliyor?
- Она сама захотела уехать загород.
Versailles'te yaşamayı istedi. Sahi mi?
И мы преподнесем вам что-то для пап и мам... Энни и Роджер, Мазарин и Луис... И всем в Версале.
Annem ve babam, Annie ve Roger Mazarin ve Louis ve tüm Versailles için sunuyoruz.
Разочарованный Рене Андриё сбежал в Версаль.
Basarisizlik, René Andrieu Versailles'e kaçar.
1. В 1871 полиция Версаля фотографирует повстанцев.
1. 1871'de Versailles polisi isyancilari fotoğrafladi.
* Это мой дерматолог в Версале.
Versailles'daki dermatoloğum.
Нет, вестерн на завтрак.
Hayır, Versailles'i kahvaltıda izleyeceksin.
Людовику шестнадцатому нравилось жить в Лувре?
- 16. Louis Versailles'da mutlu muydu? Kim bilir?
Неплохо подошел бы Версаль.
Versailles iyi bir seçimdir.
Версальские соглашения сломили нас.
Versailles Antlaşması bizi adeta sakat bırakmıştı.
Ему следует играть на детской скрипке. Даже Моцарт, упокой Господь его душу, играл в Версале на детской скрипке.
Mozart bile, Tanrı ruhunu kutsasın Versailles'da çalarken çocuk kemanı kullanırdı.
Здесь не Версаль, но вино что надо!
Versailles'a benzemiyor ama gayet iyi.
- За Версальский мир.
Versailles Antlaşması çok cezalandırıcıydı.
Согласно Версальскому миру Германии было запрещено размещать войска в зоне реки Рейн.
Versailles anlaşması çöktü. Almanya, Rheinland bölgesine asker girişini yasakladığını doğruladı.
Кафе "Версаль" послезавтра в 6 утра.
İki gün sonra sabah 6'da Versailles Cafe'ye gelin.
Я хочу отправить вас в Версаль, на аудиенцию к мадам де Помпадур.
Versailles'a gidip Madam Pompadour ile konuşmanızı istiyorum. Ben mi?
Телепрограммы нам важнее. В "Версале" мы работаем из-за дружбы с тобой.
Hala Versailles'de çalışmamızın tek nedeni senin arkadaşımız olman.
Винс,... в вашем "люксе" в отеле "Версаль" в Майами ты или Лэнни придумал запихнуть тело Морин в ящик с омарами и льдом, чтобы потом отправить в Нью-Джерси?
Vince Miami'de kaldığınız Versailles otelinin suitinde Maureen'in cesedini deniz mahsulleri ve buzla dolu olan kutuya koyup New Jersey'ye göndermek Lanny'nin mi yoksa senin fikrin miydi?
"Версаль" оставался одним из роскошных отелей побережья,... но дни его славы были уже в прошлом.
O zamanlar Versailles, hala o sahildeki en güzel otellerden biriydi. Ama o olaydan sonra, onun da zamanı geçti.
Морин О'Флэерти убили в отеле "Версаль" в вашем номере,... в ночь перед телемарафоном.
Maureen O'Flaherty o gece Versailles otelinde senin odanda öldürüldü Lanny.
Лейтенант Мейнар, полиция Версаля.
Ben Detektif Meynard, Versailles polisi cinayet masasından.
Майор Эрик Левкович, полиция Версаля.
Merhaba, ben Yüzbaşı Eric Levkowich, Versailles polis merkezinden.
В Версале сам король целовал бы ему ноги.
Versailles'a gidip kralın ayaklarına kapanmasını sağlayabilirdi.
Это Версаль, мадам.
Burası madam, Versailles sarayı.
Сегодня в Версале так много людей.
Bugün Versailles çok kalabalık.
Из Версаля.
Versailles.
В Версаль придёт один мужчина.
Versailles'e gelen bir adam var.
Вынуждена напомнить, что мы находимся в Версале.
Lütfen unutmayın, burası Versailles.
В последний раз покидает Версаль.
Versailles'den son kez ayrılıyor.
Версаль, 1989, Мадрид.
VERSAILLES
Банк Версаль.
VERSAILLES BANKASI Ücretsiz Hesap Açılır
Банк Версаль, пожалуйста.
Versailles Bankası, lütfen.
Здесь не Версаль, но живется очень хорошо... Эти "шти", они мне дали мебель, они были очень добры ко мне.
Burası "Versailles" değil ama iyi yaşıyorum burada... chi'ti ler biraz mobilya verdiler iyi davrandılar bana...
Версаль, лесбийская пара подыскивает того, кто хочет стать отцом, из Парижа...
Versailles, lezbiyen çiftler, baba arıyor, Paris bölgesi...
Этой ночью Энцо будет с вами в Версале.
Enzo bu gece seninle Versailles'da kalacak.
Ты можешь получить помощь, я кое-кого знаю в Версале.
Yardım alabilirsin, Versailles'da bildiğim yerler var.
Она не из Версаля, путешествует.
Versailles'lı değil. Yabancı biri.
Я с самого утра лечу из Версаля сюда.
Bunun için Versailles'den erken bir uçuşla geldim.
Мы едем в Версаль.
Biz Versailles'e gideceğiz.
Как я хочу увидеть Версаль.
Ah, Versailles'i görmeye can atıyorum.
- Мы с радостью поедем в Версаль.
- Versailles'i görmeyi çok istiyoruz.
Надеюсь, ты не будешь таким социопадом завтра в Версале.
Umarım yarın Versailles'te de bu kadar antisosyal olmazsın.
- Вы живёте в предместье?
- Nerede çalışıyorsun? - Versailles'te.
* Это для Жильберты. A! В Версале, погоди.
Demek Versailles'da, dur bekle, buluyorum.