Vigilance Çeviri Türkçe
60 parallel translation
Я тот, кто рассказал Бдительности о нем в первую очередь.
Vigilance'a ondan bahseden bendim.
- Бдительность?
- Vigilance?
Мы, участники Бдительности, ценим преданность, даже если правительство не ценит.
Biz Vigilance üyeleri mahremiyete değer veririz hükümet değer vermese bile.
Что ж, прежде чем ты это сделаешь, возможно, ты захочешь сказать мне, как это тебе удается выкрывать операции Vigilance.
Yapmadan önce nasıl sürekli Vigilance operasyonlarında ortaya çıkmayı başardığını söylemek istersin.
Если Бдительность хочет революции, то это может быть только начало.
Eğer Vigilance devrim istiyorsa bu tek şansları olabilir.
"Бдительность".
Vigilance.
Бдительность.
- Vigilance.
Как мы знаем, Артур рассказал Бдительности о расположении драйверов во время допроса и управление найдёт нас в ближайшее время
Sorgu sırasında Arthur Vigilance'a sürücülerin yerini söylemiş olabilir.
Сокращенно Руди... которое бормотал Клэйпул, когда люди из "Бдительности" вкололи ему пентотал натрия.
Yani Rudy Vigilance ona sodyum pentotal verdiğinde Claypool'un söylediği isim.
Если он назвал "Бдительности" расположение ячейки, то скоро нашей проблемой станут довольно агрессивные защитники конфиденциальной информации.
Vigilance'a yerini söylediyse, kısa bir süre sonra aktivistler burada olabilir.
Это Бдительность.
Vigilance.
Я бы вывела из игры Бдительность, но они единственные, кто не дают Хершу ворваться внутрь.
Vigilance'i hallederdim ama Hersh'i onlar dışarıda tutuyor.
Люди "Бдительности" утверждают, что у них есть взрывчатка.
Vigilance, elinde patlayıcılar olduğunu söylüyor.
Когда "Бдительность" взорвет вход в хранилище, прорвет пол в чулане.
Vigilance kasayı patlattığında elimdeki şey malzemelerin olduğu yeri patlatacak.
Бдительность.
Vigilance.
Боюсь, что Бдительность не единственная наша угроза, мистер Риз.
Korkarım tek tehdit Vigilance olmayabilir Bay Reese.
Я расшифровал их сообщение в спаме, и похоже, Бдительность охотится на мистера Уэлса лишь потому, что его имя пришло в секретном коммюнике, которое они перехватили из Децимы.
Mesajın şifresini kırdım, görünüşe göre Vigilance Bay Wells'i sadece Decima'dan ele geçirdikleri bir bildiride ismi olduğu için hedef almışlar.
Есть идеи, что Сайрус такого сделал, чтобы разозлить их обоих и Бдительность?
Cyrus'un neden hem onları hem de Vigilance'ı sinirlendirdiğine dair bir fikrimiz var mı?
Бдительность прибыли чтобы допросить Сайруса Уэллса, но теперь мы здесь по твою душу.
Vigilance buraya Cyrus Wells'i sorgulamaya geldi. Ama şimdi, senin için buradayız.
Я обнаружил сообщение которое Бдительность перехватила у Десимы.
Vigilance'ın Decima'dan ele geçirdiği orijinal bildiriyi buldum.
Так это Бдительность убила Леону.
Yani Leona'yı Vigilance öldürdü.
Какая информация может быть у Леоны, которую хочет получить Бдительность?
Leona'da Vigilance'ın isteyeceği ne tür bir bilgi olabilir ki?
Мисс Уэйнрайт работала на правительство, а Бдительность поклялась покончить с нарушениями правительством конфиденциальности.
Bayan Wainwright hükümet adına çalışıyordu. Vigilance da hükümetin mahremiyet hakkı ihlalini bitirmeye yemin etmiş durumda.
Они называют себя "Бдительность".
Kendilerine Vigilance diyorlar.
Как прокурор связан с Бдительностью?
Bir ceza savcısının Vigilance'la nasıl bir bağlantısı olabilir?
А не должны ли мы посмотреть, какую информацию Леона отдала Бдительности?
Leona'nın Vigilance'a hangi bilgileri verdiğini araştırmamız gerekmiyor mu?
Я не могу поверить, Финч и Фаско следят за Бдительностью, пока мы застряли в пригородно-школьном аду.
- Finch ve Fusco Vigilance'ı takip ederken bizim burada lise cehenneminde kaldığımıza inanamıyorum.
Он Бдительность.
O Vigilance'tan.
Что Бдительсность хочет от Мэтью?
Vigilance Matthew'dan ne istiyor ki?
Бдительность здесь не из-за Мэтью.
Vigilance Matthew için burada değil.
Как, черт возьми, Бдительность нашла нас на первом месте?
Vigilance bizi nasıl buldu ki?
Бдительность постоянно меняет способ связи.
Vigilance sürekli iletişim yollarını değiştiriyor.
ты слила наше местоположение Бдительности?
Vigilance'a yerimizi sen mi sızdırdın?
Я боюсь, что если Бдительность работает в округе Колумбия, то я тоже.
Eğer Vigilance Washington'da çalışıyorsa, ben de burada olmalıyım.
Моему расследованию деятельности бдительности придется подождать.
Vigilance ile ilgili araştırmalarım biraz bekleyecek.
Учитывая их недавнюю деятельность в Вашингтоне, бдительность должна быть подозреваемым.
Washington'daki aktivitelerini göz önüne alırsak, Vigilance şüphelilerden biri.
Группа, ответственная за публикацию "черного бюджета" в прессу называет себя "Бдительность"
Bütçe raporunu basına sızdıran grup kendilerine Vigilance diyor.
Ты из Бдительности.
Sen Vigilance'tansin.
Потому что... они здесь.
Vigilance mi dedin? Çünkü, buradalar.
Если мы собираемся противостоять Бдительности, нам нужно больше патронов.
Vigilance'in karsisina çikacaksak, daha fazla cephaneye ihtiyacimiz var.
Децима и Бдительность знают о машине.
Decima ve Vigilance makineyi biliyor.
Бдительность загрузила вирус в энергосистему.
Vigilance elektrik sebekesine bir virüs yüklemis.
Vigilance has something else planned.
- Vigilance'in baska bir plani var.
Почему Бдительность просто не убила их?
Vigilance neden onlari öldürmedi?
Which means that Vigilance is about to have him unless we can get to him first.
Yani önce biz ulasamazsak Vigilance onu ele geçirmek üzere.
My team just got word that Vigilance kidnapped my colleagues.
Vigilance'in is arkadaslarimi kaçirdigina dair bir haber aldim.
Нам нужна скорая наводка. Если Бдительность играет в присяжных заседателей, казнь не за горами.
Acele etmeliyiz, eğer Vigilance hakimcilik oynuyorsa infazlar da yakındır.
Мы Бдительность. ]
Biz Vigilance'ız.
Бдительность?
- Vigilance mı?
Аварию организовала Бдительность.
Karartmanın sorumlusu Vigilance.
Диверсанты Бдительности.
Dikkat dağıtma taktiği. Vigilance.