Vulcan Çeviri Türkçe
296 parallel translation
И тут появится Гефест, кующий молнии для повелителя богов Зевса, который будет играть ими в дарт.
Ve sonra, Vulcan'ı görüyoruz yıldırımları tavlıyor.. ve tanrıların kralı Zeus'a yolluyor, o da onlarla dart oynuyor.
Существующая британская политика ядерного сдерживания базируется на угрозе применения термоядерных боезарядов, которые могут быть доставлены самолетами Виктор и Вулкан MK II, входящими в состав стратегической авиации Британии.
İngiltere'nin mevcut nükleer caydırıcıIık politikası... olası saldırganları, hava bombardıman gücüne bağIı... Victor ve Vulcan MK II uçaklarından atılacak... termonükleer bombalar kullanarak... yok etmekle tehdit etmektedir.
Вулканский пломиковый суп.
Vulcan plomeek çorbası.
На нынешнем курсе вы достигнете Вулкана за 2.8 светового дня.
2.8 ışık günü kayıpla rotayı Vulcan'a çevirebilirsiniz.
Я хочу отправиться на Вулкан.
İznimi Vulcan'da kullanmak istiyorum.
Курс на Вулкан.
Rotayı Vulcan'a çevirin.
Мы идем по расписанию к Альтаиру-6 через Вулкан.
Vulcan üzerinden Altair VI'a gitmek üzere yoldayız.
На остановку на Вулкане нет времени.
Vulcan'da durmak için yeterli zamanımız yok.
М-р Чехов, с каким опозданием мы прибудем на церемонию, если пойдем с максимальной скоростью на Вулкан, чтобы высадить м-ра Спока?
Hızımızı maksimuma çıkarıp rotamızı Vulcan'a çevirsek törenlere ne kadarlık bir gecikmeyle ulaşırız?
Мы летим на Вулкан, капитан, по приказу м-ра Спока.
Rotamız Vulcan, Kaptan, Mr. Spock'ın emrettiği gibi.
Вы изменили курс на Вулкан, м-р Спок. Почему?
Rotamızı Vulcan'a değiştirmişsin.
Сперва мы идем к Вулкану, потом к Альтаиру.
Önce Vulcan'a gidiyorduk sonra Altair'e ve şimdi tekrar Vulcan'a.
Джим, ты должен отвести Спока на Вулкан.
- Spock'ı Vulcan'a götürmelisin.
И... Я отвезу вас на Вулкан, как-нибудь.
Ve... seni bir şekilde Vulcan'a ulaştıracağım.
Может, стоит снова рассчитать курс к Вулкану. На всякий случай.
Belki de her ihtimale karşı Vulcan'a dönüş için bir rota çizmelisin.
Вы должны разрешить мне завернуть к Вулкану
Vulcan'a gitmeliyim.
Рассчитайте курс к Вулкану, инженерам, что мне нужен варп 8.
Vulcan için rota çiz. Makine dairesine Warp 8 hızı istediğimi söyleyin.
Я пришла сказать, что мы идем к Вулкану.
- Vulcan'a gidiyoruz demeye geldim.
Вулкан. - Мисс Чапел.
Vulcan.
Входящая частота для Вулкана свободна, сэр. Откройте канал, лейтенант.
- Vulcan selamlama frekansındayız.
"Энтерпрайз" от Космического центра Вулкана.
Burası Vulcan Uzay Merkezi.
И добро пожаловать на Вулкан.
Ve tüm Vulcan adına hoş geldiniz.
Да. "Жара, как на Вулкане." Теперь я понял, почему так говорят.
Şimdi "Vulcan kadar sıcak" deyimini anlıyorum.
Это сердце Вулкана.
Bu Vulcan kalbi.
Это душа Вулкана.
Bu Vulcan ruhu.
Говорят, твоя вулканская кровь жидковата.
- Vulcan kanı sende... seyrek diyorlar.
Она - квинтэссенция Вулкана.
Tüm Vulcan'ın özeti gibi.
И это вулканское благородство?
Vulcan mertliği bu mu?
Убить Спока? Разве за этим мы прибыли на Вулкан?
Vulcan'a bunun için gelmedim, değil mi?
Просьба Т'Пау разрешить "Энтерпрайз" остановку на Вулкане удовлетворена.
T'Pau'un, Enterprise'ın Vulcan'a gitmesi ricası onaylandı.
Я имел в виду, что это странно не для вулканца.
Bu, Vulcan olmayanlar için garip bir durum.
Кто тебя поймал? Я продал денебийцам права на вулканский синтезатор топлива.
Deneblere Vulcan yakıt sentez aygıtı haklarını satmıştım.
Вулканы - последняя группа делегатов, которую мы подбираем. Когда они будут на борту, мы расслабимся.
Vulcan delegeleri gemiye gelir gelmez, rahatlayabiliriz.
Как приветствовать вулканов?
Vulcan selamlaması nasıldı?
С Вулкана мы отправились на нейтральный планетоид с кодовым названием Вавилон.
Kod adı Babel olan tarafsız asteroide gitmek için Vulcan'dan ayrıldık.
Он решил посвятить свои знания Звездному флоту вместо Академии наук Вулкана.
Bilgisini Vulcan Bilim Akademisi yerine Yıldız Filosu'na adadı.
Боюсь, вы не сможете произнести мое вулканское имя.
Vulcan adını telaffuz edemezsiniz.
Вы не понимаете вулканские обычаи, капитан.
Vulcan tarzını anlamıyorsunuz. Mantıklı.
Он не человек и не вулканец.
İnsan ya da Vulcan.
И это лучшая возможность для ученого изучать вселенную, чем та, которая была бы в академии наук Вулкана.
Ve evreni incelemek daha iyi bir fırsat Vulcan Bilim Akademisi'ne göre.
Простите за любопытство, но я изучаю физиологию вулканцев.
Bir doktor olarak, Vulcan fizyolojisiyle ilgileniyorum.
Разве вулканцы уходят на покой в вашем возрасте?
Bir Vulcan için sizin yaşınızda emekli olmak olağan dışı mı?
На вулкане плюшевые мишки живые и имеют 15-сантиметровые клыки.
Vulcan'da, oyuncak ayılar canlıdır ve 15 cm'lik pençeleri olur.
Даже мать не имеет права делать этого.
Bir anne bile bunu yapmaz. O bir Vulcan.
Вулкан не заинтересован в шахтах.
Vulcan'ın madencilikle ilgisi yok.
Но у вулканцев невозможно точно сказать без операции.
Ama Vulcan fizyolojisiyle ameliyat etmeden bir şey söylemek imkansız.
Два до того, как мы покинули Вулкан. Третий несколько часов назад.
İkisini Vulcan'dan ayrılmadan önce, üçüncüyü birkaç saat önce.
Я проверила банк крови. У нас не хватит вулканской крови и плазмы, чтобы даже начать такую операцию.
Gemide ameliyatı başlatmaya yetecek kadar bile Vulcan kanı yok.
Мы провели анализ крови мистера Спока. У него не совсем настоящая вулканская кровь.
Mr. Spock'ın kanı gerçek Vulcan kanı bile değil.
- Вулканской биологии.
- Vulcan biyolojisi.
На Вулкане этот метод называют "талшаей".
Vulcan'da bu yönteme tal-shaya denir.