Wear Çeviri Türkçe
37 parallel translation
- А мне, что "Уименз Уеар Дэйли".
Bana da Women's Wear Daily demişti.
Конечно, я бы тоже был, если бы девочка на каждый день называла меня посредственным.
Women's Wear benim için de "vasat" yazsaydı, ben de öyle olurdum.
Заключенные из Лаоса шили одежду за два цента в час.
You had Laotian convicts sowing casual wear for 2 ¢ / h.
- Да вон там сверху рабочая, в середине всякая разная.
- Evet. Orada Pro-Wear olacak.
Сирена в "Women's Wear Daily"...
Serena "Bayan Giyim" gazetesine çıkmış.
Раз уж об изменениях, помнишь, откуда эта одежда?
Değişimden bahsetmişken, geçen gün "Now Wear This" in önünden geçtim.
Ричард - новый редактор Women's Wear Daily.
Richard "WWD" dergisinin yeni editörü.
Веар Кейп.
Wear Cape.
Yeah, I-I mean, we all wear the uniform, right?
Evet. Hepimiz üniformalılardanız, öyle değil mi?
— Ну же. Если ты не оденешь рубашку, тогда будешь ходить в шляпе.
If you're not gonna wear the shirt, sonra şapka giyersin.
You want him to wear a wire?
Ne yapacağız? Mikrofon mu taktıracağız?
You actually think that I would wear rayon?
Gerçekten benim suni ipek giyebileceğimi mi düşündün?
- I wear 40 Regular.
- Ben 40 beden giyiyorum.
Wear'em to a party. Wear'em with chinos and no socks ; it's a solid look.
Kumaş pantolonla çorapsız da giyebilirsin, güzel görünür.
У меня сегодня интервью для Women's Wear Daily!
Bugün "W.W.D." günü!
Эта статья в Women's Wear Daily станет моим успехом или поражением в качестве новой главы компании "Уолдорф".
Bu "Women's Wear Daily" makalesi Waldorf tasarımın yöneticisi olarak... benim için yada olmak yada olmamak gibi.
Никаких приветов. Уходи!
Merhaba falan yok. "Women's Wear Daily",... muhabiri gelip.
Пока не приехала журналист из "Women's Wear Daily" и не решила, что я знаюсь с теми, кто кичится поддельной сумкой от Диор.
Beni senin gibi çakma Dior... kullananlarda arkadaş zannetmeden.
Я журналист Women's Wear Daily.
"Women's Wear Daily" muhabiri benim.
Журнал делает фотографии шести платьев.
"Women's Wear Daily" altışarlı şekim yapar.
Для информации, я действительно репортер "Women's Wear Daily".
Bilgin olsun diye söylüyorum, ben gerçekten "Women's Wear Daily" muhabiriyim.
И даже хуже. Нелли Юки разгромила меня в "Women's Wear Daily."
Ve daha kötüsü olamazmış gibi,... Nelly Yuki "Women's Wear Daily." dergisinde beni karalamış
Нелли Юки разгромила меня в "Women's wear daily"
Nelly Yuki WWD dergisinde beni çöpe atmış.
You wear designer jeans and coconut hair product.
Özel yapım kot pantolon giyiyor saçına hindistan cevizli şeyler sürüyorsun.
And then we come into this graveyard and I feel like I'm in freakin'"Hocus Pocus" and Thora Birch is gonna wear a little hat- -
Bu mezara geldiğim zaman kendimi Hocus Pocus'ta zannettim ve Thora Birtch gelecek gibi...
Wear a dress.
Elbise giy.
Should I wear gloves?
Eldiven giymeli miyim?
They wear brown shirts and go aroundpreaching the most horrible things.
Kahverengi gömlekleri giyerek aklına gelebilecek en korkunç şeyleri öğütlüyorlar.
Что ж, мы с Энни нашли грибы, что было замечательно, потому что все ужасно хотели есть, and you could tell people were starting to get cranky and starting to wear on people.
Mantarları bulanlar ben ve Annie'ydik, ve bu harikaydı, çünkü herkes o kadar acıkmıştı ki. Ve milletin huysuzlanmaya başladığı ve canlarının sıkıldığı belli oluyordu.
Nelson doesn't wear underwear.
Nelson iç çamaşırı giymiyor.
- I want to wear your lipstick.
- Rujunu sürmek istiyorum!
Date two, Mr. runny nose, had a temper, but is too allergic to smell cologne, much less wear it.
İki numaralı flört, Bay sulu burun biraz öfkeliydi ama parfüm kokusuna karşı fena alerjisi vardı.
То, что он wear- -?
Kafayı mı yem...
Она снялась в фильме "Носит ли тигр галстук" вместе с Аль Пачино. Ууу.
Does a Tiger Wear A Necktie'da Al Pacino'yla karşılıklı oynamıştı.
Как борьба подушками или коммандировать плаванием Я хочу убить тебя и надеть твою кожу как платье Но чтобы ты всё равно меня увидела в этом платье
â ª Like pillow fight or go swimming commando â ª â ª I want to kill you and wear your skin like a dress â ª â ª But then also have you see me in the dress â ª
What that response will be, what form it will take, what face it will wear by the time we do know it, there will be no time to prepare for the blow that follows.
O cevap ne olacak... Hangi şekle sahip olacak... Hangi yüzü giyecek...
♪ I wear these glasses on my eyes One day I'll win the Nobel Prize ♪
Gözlerime bu gözlüğü takarım Bir gün Nobel Ödülü kazanacağım