Xiv Çeviri Türkçe
34 parallel translation
Хорошие новости, ребята.
Napoleon'a ve XIV.
Мы отправили его на Сигнет 14 на починку.
Cygnet XIV'e bakım için bırakmıştık.
Сигнет 14 - планета, где преобладают женщины.
Cygnet XIV kadınların kontrol ettiği bir gezegendir.
Выкопали Эрика XIV.
14. Erik'in cesedini çıkarmışlar.
- Времён Людовика XIV.
- 14. Louis.
У вас есть то, что нужно людям, а все остальные проблемы улаживаются сами собой.
Bu antika bir parça, bilirsin. XIV.
Убеждали, что это XIV век, но судя по материалу - начало XV-ого.
Bana sorarsan 14'üncü yüzyıl yapımı.
Депардье. Тот фильм, где он играл повара Людовика XIV.
ve Gérard Depardieu'nün bazı filmlerini de izledim.
Где он должен был набрать вес.
Ludvig XIV'in aşçısını oynadığı zaman kilo alması gerekmişti.
Король Луи XIV заключает в тюрьму своего брата близнеца, заставив провести остаток жизни в железной маске.
XIV. Louis ikiz kardeşini Bastille'e hapseder. Son günlerini demir bir maskenin ardından yaşamak zorunda bırakır.
Людовик XIV, король-ребенок,
Daha fazlasını isteyip bedel ödemeyen
Славу Людовика XIV, Короля-Солнце
Özgürlüğe özlemini ve aldığı riskleri
Смотрите далее : каково это — быть торговцем зерном в XIV веке?
Sırada, 14. yüzyılda tahıl tüccarı olmak nasıl birşeydi?
В любом случае, после моего выигрыша, первая вещь, купленная мной была точная копия зеркал Луи XIV в Версале.
Her neyse, kazandıktan sonra, satın aldığım ilk şey XIV. Louis'in "ver-say" ındaki aynaların birebir kopyaları oldu.
Людовик XIV знал об этом. Вулфовиц знает об этом.
Romalılar ve Louis Coutours bunu biliyordu.
Там можно найти архитектуру XIV века, а рядом - фабрики 60-ых годов.
Yani 14. yy'dan mimariler de bulabilir,'60 sonrası sanayisini de görebilirsin.
Кроме того, город в огне о Великий Людовик XIV.
Şehir kargaşa içinde, sen de 14.Louis gibi giyiniyorsun.
Автор родился между 691 и 751 по исламскому календарю Хиджры, т.е в XIV веке по Григорианскому календарю.
Yazar Hicri, 691'le 751 arasında doğmuş, ki bu onun 14. YY'da yaşadığını gösterir.
XIV столетия - сирийцем по имени Ибн аль-Шатир.
Bu astronom, 14.yüzyılda yaşamış İbn-i Şatır ismindeki bir Suriyelidir.
Знаете, ходило много слухов, что Папа Клемент XIV был отравлен чашкой отравленного шоколада.
Biliyorsun, 14. Papa Clement'in bir bardak zehirli sıcak çikolatayla öldürüldüğü hep söylenir.
Это место, где король Людовик XIV женился на инфанте Испании.
Kral Louis XIV, genç bir İspanyol kızla orada evlenmişti.
И я подскажу тебе, я загадал Луи XIV ( Людовика XIV ).
Bak ne diyeceğim. Bende sana 14'üncü Louis'i vermiştim.
Been around since Louis XIV.
XIV. Louis'den beri üretiliyor.
Людовик XIV носил его на мизинце.
Louis XIV serçe parmağına giyebilirdi.
Это был подарок от Луи XIV одной знаменитой французской семье.
On dördüncü Louis tarafından seçkin bir Fransız ailesine hediye olarak verilmiştir.
И столовое серебро Луи XIV каким-то образом наполнилось силой удерживать его и его двор в постоянном временном континууме.
Luois'nin gümüşleri bir şekilde güç ile doldurulmuş böylece onu ve sarayını aynı zaman sürekliliğinde tutmuş.
Наконец-то я вне закона, как мой предок из XIV века. Гриффин, король Датский.
Sonunda kanunun üstündeyim. 14. yüzyıldaki Danimarka kralı atam Griffin'in olduğu gibi.
А, стол Людовика XIV выставлен на аукцион.
XIV. Louis masasını kullanıyorlar.
Людовик XIV.
14. Louis.
Я Людовик XIV.
Ben 14. Louis'im.
Рад знакомству с вами, мистер Пий XIV.
Tanıştığımıza memnun oldum Sayın XIV.
И все же в 1591 Папа Григорий XIV своим указом Апостольского Престола отменил отлучение от церкви за аборт, и ввел ограничение, запрещающее одинаково оценивать обстоятельства разных ситуаций.
Buna rağmen 1591'de Papa XIV. Gregory Sedes Apostolica Kararnamesi ile dinden aforozu canlı fetüsün kürtajıyla sınırladı. Farklı durumların bir kefede toplanmamasını savunan bir ayrım getirmiş oldu.
Из этой тарелки еще Луи XIV ел!
O tabak 14. Louis dönemindendi!
Людовик XIV взошёл на престол, когда ему было четыре года.
Loui 4 yaşında kral oldu.