А у тебя как дела Çeviri Türkçe
143 parallel translation
А у тебя как дела идут?
Sende işler nasıl?
А у тебя как дела?
Nasıl gitti?
А у тебя как дела?
Sen?
А у тебя как дела?
NasıIsın?
А у тебя как дела?
Peki sen nasılsın?
Ну, а у тебя как дела?
Peki ya sen?
А у тебя как дела, Ксавье?
Hadi anlat sende ne var ne yok?
- А у тебя как дела?
Sen ne yapıyorsun?
А у тебя как дела?
Senden n'aber?
А у тебя как дела?
Sen nasılsın?
А у тебя как дела?
Nasıl gidiyor?
А у тебя как дела?
Günün nasıldı?
А у тебя как дела?
- Nasıl gidiyor?
А теперь вот лично пришёл, чтобы посмотреть, как у тебя дела.
Ve şimdi de bizzat geldim ne kadar iyileştiğini görmek için.
А как-как у тебя дела?
Bugün nasılsın?
Ну, Росс, а как дела у тебя?
Eee Ross, senden n'aber?
А, да ничего. Как дела у тебя, Уэйд?
Hiçbir şey, nasılsın?
А как у тебя дела?
Senin durumlar nasıl?
Ну, а у тебя как дела?
Peki, ya sen?
А как дела у тебя?
Senden ne haber?
Да, а как у тебя дела?
Peki sen nasıI öğrendin?
А как дела у тебя с Овощной Лазаньей?
Ne oluyor orada senle ve Sebze Lazanya arasında?
Итак, Джерри, а как у тебя дела?
Ee, Jerry, senin nasıl gidiyor?
Эй, а как у тебя дела? Эй, а помнишь, как во время практики по софтболлу... Как Рики Филдман бежал за мячем и и сбил тебя с ног прямо на твои орехи?
Antrenmanda da top tam senin hayalarına gelmişti!
- Как дела? - Отлично! А у тебя?
- Nasıl gidiyor?
- А. - Э, как у тебя дела?
Nasılsın?
Ну, а как у тебя дела?
Neler yapıyorsun bakalım? Neler neler oluyor?
А как у тебя дела в колледже?
Eee söylesene sen ne düşünüyorsun üniversite hakkında
А как у тебя дела, Стоун?
Peki ya sen, Stone?
А у тебя как дела?
Senin nasıl gidiyor?
- А как у тебя дела?
- İyiyim ya sen? - Ben de iyiyim.
А как у тебя дела?
İyilik.
А как у тебя тут дела?
Sen nasıIsın?
А как у тебя дела? Как там все?
Sen n'aber, hayat nasıl gidiyor?
А как у тебя дела?
İşler nasıl?
А как у тебя дела, Сан Мин?
Senden ne haber Sangmin?
А как у тебя дела?
Ve sen nasıIsın?
- А, Хайнрих, как дела? - У тебя всё в порядке?
İyi misin?
Ну, а у тебя как дела?
Bana hiçbir şey anlatmadın.
Ну, а кроме сенной лихорадки, как у тебя дела?
Burun akıntısı dışında nasılsın?
А как у тебя дела?
Sen nasılsın?
А как у тебя дела?
Senin nasıl gidiyor?
А как у тебя дела, милая?
Ya senin günün nasıl geçti, canım?
А ты, Джеймс, как у тебя дела?
Neyse, James sen nasılsın?
А как у тебя дела?
Çok düşünceli bir davranış. Senin işler ne durumda?
А как у тебя дела?
- Ya sen?
Да. А как у тебя дела?
Nasılsın?
Брат Дончхоль, а как у тебя дела?
Dong Chul abi. Sen nasılsın?
Ну, а как у тебя дела в школе?
Okulda nasılsın?
А как у тебя дела в школе?
Okul nasıl gidiyor?
А как у тебя дела?
Senin günün nasıl geçiyor?