А что с ними не так Çeviri Türkçe
23 parallel translation
А что с ними не так, м-р Спок?
- Nesi var onların?
А что с ними не так?
Nesi varmış arkadaşlarımın?
А что с ними не так?
Ne olmuş onlara?
- Туфли. А что с ними не так? Что?
- Neyi var ayakkabılarımın?
- А что с ними не так?
- Nesi var gözlerimin?
А что с ними не так?
Paslı eski arabaların nesi var?
А что с ними не так?
- Nesi varmış gözlerinin?
- А что с ними не так?
- Nesi var ki?
А что с ними не так?
Neyi var pantolonumun?
А что с ними не так?
Saçlarımın nesi varmış?
А что с ними не так?
Bu da mı yanlış?
Да, а что с ними не так?
- Evet, ne olmuş onlara?
А что с ними не так?
- Niye, neyi var ki?
— А что не так с ними?
- Sorun ne o zaman?
Ты так сильно любишь разводы, что женился бы на них а затем ничего бы не сложилось, и тебе бы пришлось с ними развестись.
Boşanmayı o kadar seviyorsun ki, muhtemelen onunla evleneceksin ve sonra yürümeyecek, sen de ondan boşanmak zorunda kalacaksın. Boşanan Adam.
Что с ними не так, а?
Nesi var? Nesi kötü Ziyaret Günü'nün?
А если нет, то это с ними что-то не так.
Eğer kazanmazsan, bu onların ahmaklığı.
Так что я прошу тебя притвориться, что я ещё не подтвердил, что я был с ними, а я и не был.
Bu yüzden onlarla olduğumu teyit etmemişim gibi yapmanı isteyeceğim. Ve onlarla değildim.
Гулял с ними, считается, что день со мной а ночь получается за ней, у нас так принято.
Gün içinde benimle oldukları için gece annesiyle kalacaklar.
А что с ними не так?
Nesi var bunun?
Как так выходит что женщины становятся безумными после того как ты переспишь с ними, а не до того?
Bu kadınlar nasıl seninle yattıktan sonra manyak oluyorlar, ama hiçbir zaman öncesinde değil?
Тысячелетия, а что с ними делать так никто и не знает.
Binlerce yıldır, kimse onlarla ne yapacağını bilemiyor.
Этот камень, деревья в лесу... я думаю, ты можешь научиться чувствовать эти частоты и пересекаться с ними так, чтобы не все тряслось, а только то, что ты выберешь.
Bu taş, ormandaki ağaçlar... Ben etrafındaki bu titreşimleri sezmeyi öğrenip her şeyi değil de sadece seçtiğin şeyi çınlatabileceğine inanıyorum.