Абу Çeviri Türkçe
488 parallel translation
Ещё чего! Я с Абу-Сери помолвлена.
Abou Seri'yle nişanlı olduğumu herkes bilir.
А Кенави считает, что ради него ты бросишь Абу-Сери.
Aklını kaçırmış. Onun için Abu-Serih'i terk edeceğini düşünüyor.
Не свисти, наш босс Абу-Габер — не то что твой Абу-Сери.
Sözlerine dikkat et. Abu-Gamel dürüst bir adamdır. Çekil yolumdan.
— Абу-Сери.
- Abu Serih.
Занимайся своим делом, Абу-Сери.
Dalavere çevirmeyi bırak.
— Как дела, Абу-Сери?
Günaydın, Abu-Serih.
Легко говорить, когда у тебя Абу-Сери.
- Artık senin meselen değil. - Yakışıklı Prens'in geldi.
Да, вернусь — буду мадам Абу-Сери.
Birkaç günlüğüne. Ve geri döndüğümde Bayan Abu-Serih olacağım.
Абу-Сери тебя проучит!
Abu-Serih derini yüzer!
Слушай, я выхожу замуж за Абу-Сери, и у тебя, Хромоножка, против него нет ни шанса!
Onunla evleniyorum. Onunla boy ölçüşebilir misin, Gimpy?
Если кто-то присоединится к Абу-Сери, с ним будет покончено.
Sizi uyarıyorum her kim Abu-Serih'e katılırsa, işi bitti demektir.
Всё лучше, чем верить тебе, Абу-Сери.
- Sana inanmaktan daha iyi!
Погоди, Абу-Сери, тебе это даром не пройдёт!
Göreceksin, Abu-Serih.
— Позови ко мне Абу-Сери.
Git derhal Abu-Serih'i getir.
Почему Кенави заходил за Абу-Сери?
Qinawi neden Abu-Serih'i arıyor?
Отдай ящик Абу-Сери, и поскорее. Поезд через пять минут отходит.
Abu-Serih'e sandığı kendi yüklemesini söyle.
Ну, Гадалла, ты теперь у Абу-Сери в дружках?
Demek Abu-Serih artık ilgini çekiyor, ha?
— Эй, Абу-Сери!
- İşte orada.
Абу-Сери пытался убить.
Bu doğru. Abu-Serih.
— Абу-Сери убил Халаветум.
Abu-Serih Hallawitum'u öldürdü.
Я Ауда Абу Тайи.
Ben Auda Ebu Tayi.
– Ауда Абу Тайи служит?
- Hayır! - Auda Ebu Tayi hizmetkar mı?
Ауда Абу Тайи!
Auda Ebu Tayi!
" Английская корона... обещает выплатить... 5.000 гиней золотом... Ауде Абу Тайи.
"İngiltere Hükümdarı Auda Ebu Tayi'ye 5000 altın gine ödemeyi taahhüt eder."
Прошу прощения у Ауды Абу Тайи.
Auda Ebu Tayi'den özür diliyorum.
Я ругал тебя за принца Абу Абдулла ибн Абдулла...
Ben seni, Prens Abou Abdul ibn-Abdul hakkında azarladım...
Недаром говорил великий и мудрый Абу-Ахмат-ибн-Бей, первый шофер этой машины : учти, Эдик... - Эдик. - Саша.
Büyük ve bilgili Abu Ahmat ibn bey, bu aracın ilk şoförü bana diyordu :
Абу-Симбеле в Египте,
Mısır'daki Abu Simbel,
Как всегда, вовремя, Абу.
Müthiş zamanlama, Abu, herzaman ki gibi! - Merhaba!
Абу! Скандал! Давайте не будем спешить
Düşüncesiz olmayalım
Ну, давай, Абу!
Tamam, Abu. Git!
- Да, только я и Абу.
Sadece ben ve Abu.
Абу!
Abu!
Абу говорит, что... - Это нечестно. - Что?
Abu diyor ki bu- -bu adil değil.
А больше Абу ничего не хочет сказать?
Peki bu Abu'nun söyleyecek başka şeyleri de var mı?
Да, да, да.Не волнуйся, Абу. Больше я её не увижу.
Üzülme Abu. onu bir daha görmeyeceğim.
Пойдём, Абу.
Gel, Abu.
— Посмотри на Абу-Сери.
- Abu-Serig'e bak.
Мы все с вами, Абу-Габер.
Hepimiz seninleyiz, Abu Gaber.
Без Абу-Габера вы все останетесь без гроша.
Zaten büfeler senin kontrolünde. Abu Gaber'den ayrılırsan, beş parasız kalırsın.
Абу-Сери, я с тобой!
Abu-Serih, seninleyim!
Молодец, Абу-Сери!
Aferin, Abu-Serih.
Это же кровь... из ящика Абу-Сери.
Nedir bu?
Ты мой единственный друг, Абу!
?
Смотри-ка, Абу.
Şuna bak Abu.
Пойдём, Абу.
Gel, Abu. Eve gidelim.
Когда-нибудь, Абу, всё изменится.
Bir gün, Abu, herşey değişecek.
Отлично, Абу.
İyi kaçış Abu.
Абу! Спускайся!
aşşağı gel!
Абу, когда ты перестанешь?
Abu, bırakır mısın?
Абу, ты что, с ума сошёл?
Abu, ne yapıyorsun--deli misin?