Авантюрист Çeviri Türkçe
52 parallel translation
ведь, может быть, настанет день и у меня за какой-то миллион вырвут мое сокровище. Ах ты, старый авантюрист!
Zamanı gelince, ünlü bir kodaman,... bunu satmam için beni ikna etmeye çalışacak.
Нас предал корыстный авантюрист, который привел нас на грань катастрофы.
Bize ihanet edildi... kendi çıkarını düşünen bir maceraperest tarafından... Hepimizi bir felaketin eşiğine getirdi.
- Ты авантюрист! - Ой, какая жалость!
Tanrım, param parça oldu.
Ѕиблброкс, создатель ¬ сегалактического "ћозгобо €", бывший авантюрист, работающий по совместительству √ алактическим ѕрезидентом, описанный в Ёнциклопедиуме ≈ фгауза и Ѕрокрона как "— амый большой еблан с момента зарождени € √ алактики"
Galaktik Gargara Bombası'nın yaratıcısı eski düzenbaz, yarı zamanlı Galaktik Başkanı, Eccentrica Gallumbits tarafından, büyük patlamadan beri en iyi patlama olarak tanımlanan ve yakın zamanda evrendeki en kötü giyinen bilinçli kimse seçilen
- А что такое авантюрист?
- Peki, maceracı nasıl oluyor?
Если это тот, кто не живет без неприятностей, тогда я авантюрист.
Maceracı demek, sorunlar içinde bocalamak demekse eğer, o zaman tamam, ben maceracıyım.
Знаешь, что я тебе скажу? . Ты тоже авантюрист.
Bak ne diyeceğim, sen de bir maceracısın.
Вот такой я авантюрист, чтоб вы знали.
Düşündüğünden daha fazla maceracıyım.
Это насилие, а я не сексуальный авантюрист, и...
Kes şunu! Bu hiç komik değil. Bu şiddet.
Дружелюбный, авантюрист...
Sosyal, maceracı...
Ну, видимо ты большой авантюрист.
Oldukça küçük bir maceraperest olmalısın.
Вы бесчестный авантюрист!
Sen... Seni adi kumarbaz!
Каждый человек - тайный авантюрист.
Herkes gizliden gizliye maceracıdır.
- Я тебя убью, авантюрист!
- Sen öldün, altın avcısı!
Я мог бы отправиться с Колумбом, только я не авантюрист по натуре.
Kristof Kolomb'la beraber yelken açma şansım olmuştu, ama ben pek maceraperest sayılmam.
Разве мог руководить Группой мальчишка, вроде Ларго : авантюрист, разгильдяи?
Grup yönetimini Largo gibi bir maceracıya bırakamazdım.
Разве мог руководить Группой мальчишка, вроде Ларго : авантюрист разгильдяи?
Grup yönetimini Largo gibi bir maceracıya bırakamazdım.
Но каждый год есть авантюрист-зазнайка, рассчитывающий на халяву и пятёрку, не требующую усилий.
Ama her yıl, sırf kolay yoldan A almak için gelen ukala bir fırsatçıyla karşılaşıyorum.
Дорогая, вор бежит из города со всех ног, а авантюрист...
Tatlım, bir hırsız işi bitince o şehirden anında tüyer ama iyi bir dolandırıcı...
А авантюрист уезжает, когда захочет.
İyi bir dolandırıcı ne zaman isterse o zaman gider.
Авантюрист с меня лучше чем отец.
Her zaman bir babadan daha iyi bir dolandırıcı olmuşumdur.
Да, давайте просто скажем, я немного авантюрист по характеру.
Evet, çok gözü pek olduğumu söyleyebiliriz.
Стюарт Гриффин, исследователь, авантюрист, ныряющий нагишом международный плейбой.
Stewart Griffin : Kâşif, maceracı serbest dalış ustası çapkın çocuk!
Такой авантюрист.
Tam bir maceracısın.
Ты такой человек, о котором люди говорят, что он Большой авантюрист...
Sen gerçekten insanların dediği gibi büyük bir gezginsin.
Похоже ты - не единственный хищный авантюрист в городе.
Görünüşe göre şehirdeki tek yağmacı sen değilmişsin.
Его зовут Чейз Диггинс, он австралийский авантюрист и заядлый охотник.
Adı Chase Diggins ve Avustralyalı bir maceracı aynı zamanda da büyük bir avcı.
Смеш : Авантюрист Авантюрист
3830 ) } Rikopin / Maceracı 3830 ) } Rikopin / Maceracı
Он беззастенчивый авантюрист и жулик, испoльзует слабых разумoм, бoльных старых женщин и, верoятнo, также трахает их!
Savunmasız, hasta, yaşlı kadınlara dadanan, acımasız bir dolandırıcıdır. Muhtemelen onları beceriyordur da!
Теперь я авантюрист с дружбой на века.
Ben şimdi bir maceraperestim, çağlardır yaşadığım bir arkadaşlığım var.
Я реалист, мечтатель и авантюрист, поклонник "Гарри Поттера", старинных сейфов, всего ямайского.
Ben bir gerçekçi, hayalperest, maceracıyım ve Harry Potter, klasik kafesler, Jamaikalı her şeyin aşığıyım.
Никто, только трепач, авантюрист.
Boşboğazın, fırsatçının teki.
какой же вы авантюрист?
Riskten korkarak nasıl maceracı olabiliriz?
17 ) } Юлиус Риперскай / Люди Земли 550 ) } Мэрриэйдж Шийо / Авантюрист
Anca o zaman paranı öderim! Eşsiz tarifimi çalmak istiyorsun demek?
55 ) } Нэмими / Авантюрист 26 ) } Константин / Люди Земли
56.453 ) } Nemimi : Bana bırakırsanız sizi dünya çapında meşhur edebilirim! İsteğimiz bu yönde değil.
Что я какой-то там авантюрист?
Servet avcısı mıyım?
Может, я и авантюрист...
Bak, fırsatçı biri olabilirim...
Мне нужен юрист, а не авантюрист.
Bana avukat gerek, fırsatçı biri değil.
Он намного лучше, чем какой-то военный авантюрист.
Kimi askerî maceraperestlerden çok daha iyi.
Ты авантюрист, Изикиэль, в мире бухгалтеров.
Süt çocuklarının dünyasında sen bir cesur yüreksin Ezekiel.
Сама сцена длится 98 секунд от начала до конца, и, друг-авантюрист, который должен убедить меня, что ты храбрый, а не глупый.
Bu sahne başlangıçtan bitene kadar 98 saniye oynuyor. Ve maceraperest dostum, cesur olup, aptal olmadığına beni inandırmak zorundasın.
Ты - предприниматель-авантюрист с достойной репутацией в торговле, без скелетов в шкафу и темных делишек.
Girişimci bir tüccarsın. Ticaret geçmişin iyi, çekirdek kadrolar yok, karanlık anlaşmalar yok.
Он всегда был свободен духом, авантюрист, делал, что хотел, и когда хотел.
Her zaman özgür ruhluydu, maceraperestti. İstediği zaman istediği şeyi yapardı.
Я думал, ты у нас тут авантюрист, Тодд.
- Şimdi de sen bekle diyorsun. - Dünden razıydın sanmıştım, Todd.
Авантюрист, а не самоубийца. Нужно посмотреть...
- Hevesliyim, ama intihara değil.
Авантюрист с очень плохой репутацией.
- Çok kötü şöhretli bir maceraperest.
Новый и улучшенный Клэй Дженсен : студент старшей школы, археолог / авантюрист.
Yeni ve gelişmiş bir Clay Jensen, lise iki öğrencisi maceraperest bir arkeolog olabiliyorum.
Авантюрист.
- Maceracı bir adamsın.
авантюрист - это не отец.
- Bunu anlıyor musun?
Кан - авантюрист.
Khan ketum biri.
Авантюрист Катсомару :
Elinizdekilerin hepsini verirseniz hayatınızı kurtarırsınız.