English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ А ] / Актерами

Актерами Çeviri Türkçe

114 parallel translation
В отношениях с моими актерами мне не нужны контракты.
Sanatçılarımla kontrata ihtiyacım yok.
Второсортное кино с неизвестными актерами.
Pek pahalı olmayan, artistleri tanınmamış- -
Я вам не льщу. Мой отец был театральным продюсером, и почти все мое детство прошло за кулисами со многими талантливыми актерами.
Babam bir tiyatro yapımcısıydı çocukluk yıllarım, Bayan Fiske Forbes-Robertson ve Modjeska ile birlikte geçti.
Частная жизнь людей, голуби на подоконнике, расчёты с актерами за кулисами. Одним словом, мне кажется, это свидетельствует о мастерстве и наблюдательности режиссёра.
Sağlam bir gözlem kabiliyeti ve film öyküsü üzerine modern bir yaklaşımı bizlere sunuyor.
Ты будешь в теа... работать в театре с актерами и режиссерами.
Altı ay! Sen o tiyatroda çalışmaya başlayacaksın. Oyuncular, yönetmenlerle birlikte olacaksın.
Все участники не являются актерами...
KatıIımcılar profesyonel oyuncu olmayıp...
- Участники не являются актерами.
- "Katılanlar oyuncu değildir."
"Improv" играет с актерами "Рошель, Рошель : мюзикл".
Improv'da Rochelle Rochelle müzikali sahneleniyor.
Шесть персонажей, гротескных и вызывающе ярких личностей. Были впервые завезены в Англию три столетия назад цирковыми клоунами и ярмарочными актерами из Италии.
Altı karakterli gösterişli ve grotesk ilk olarak üç yüzyıl önce, İtalyan panayırlarındaki palyaçolarla hayat buldu.
- Я просто восхищаюсь актерами.
- Aktörlere gerçekten imreniyorum, bilirsin.
За эти годы мне довелось поработать со многими актерами второго плана. Но лучшим из них был Второстепенный Рахим.
Yıllar içinde çeşitli harika yardımcılarla çalıştım ama hiçbiri Figuran Raheem kadar hatırımda yer etmedi.
Звезда Смерти просто набита британскими актерами, которые открывают дверь и говорят, " О, я...
"Ölüm Yıldızı", tamamen İngiliz oyunculardan oluşur ; kapıyı açarlar ve ;
Людям не нравилось быть маленькими актерами в твоем кукольном театре.
İnsanlar senin küçük oyunundaki küçük aktörler olmayı sevmedi.
Я познакомлюсь и с другими актерами.
Ve daha fazla aktörle tanışırım.
Послушайте, не разговаривайте с актерами.
Dinle, oyuncularla konuşma.
Да. Но, прежде всего, они должны быть хорошими актерами и иметь выразительную внешность
Ama öncelikle doğru görünecek aktörleri bulmalıyız, güzel aktörler...
# картина с актерами Опенора.
Openor'un Aktörlerin Resmi...
Хочешь встретиться с актерами?
Ekiple tanışmak ister misin?
И становятся неплохими актерами и получают неплохие отзывы.
Saygın aktörler vardır saygın eleştiriler alır.
Слушай, Джордж! Такие, кого я называю актерами от Бога.
Bir de diğer aktörler vardır, benim "Tanrı aktör yarattı" dediğim.
"Предоставленная для Вас актерами Угольного острова"
Ember Adası Oyuncuları tarafından hayata geçirilmiştir.
Все кажется разачарованы актерами
Tanrım, herkes karakteri hakkında çok sinirli.
- Я и с другими актерами связывался.
- Başka oyuncularla da görüşüyorum.
А такие как ты, которые даже играть не умеют, знают, что люди их считают настоящими актерами.
Ama senin gibi beceriksiz oyunculara gerçek aktör derler.
Научись управлять актерами, или я тебя прикрою.
Aktörleri kontrol altına al yoksa işin biter.
Эта вечеринка у Дженни должна быть чем-то этаким со всеми актерами из "Лез Герлз".
"Lez Kızlar" ın tüm kadrosu oradayken Jenny'nin partisi çok delice olacak.
А ведь мы хотели стать актерами? Вот у тебя есть мечта сейчас?
Hatırlıyor musun, bir hayalin vardı, aktör olacaktın?
Кроме того, все актеры прибыли немного напряжены из-за репутации Клузо, что он суров с актерами.
Üstelik oyuncular hâlihazırda biraz gergindi. Clouzot'nun oyunculara sertliği nam salmıştı.
Я переспала с несколькими актерами, и с парнями из съемочной группы.
Filmde oynayan bir kaç aktörle yatmıştım. Bir de çalışan çocuklarla.
Верно. Опять тайпкаст. ( закрепление за определнными актерами определенного типажа )
- Yine hep aynı tür roller.
- Его хотят переснять с более молодыми актерами.
Daha genç bir kadroyla yeniden çekmek istiyorlar.
Встречалась со статными актерами, любящими потусить.
Eğlenmeyi seven birçok yakışıklı aktörle tanıştım.
Оказалось, что мы все были актерами в постановке Джека.
Görünüşe göre hepimiz Jack Bass'in senaryosundaki oyuncularmışız.
- О, вот интервью с актерами из пьесы, на которую я тебя пригласил.
Seni davet ettiğim oyunla ilgili bir makale yazılmış.
Что с тобой? С актёрами уже не здороваешься?
Bir aktörün elini sıkmayacak mısın?
Актёрами?
Aktör mü?
И поэтому успел убить их до того, как они убили меня. Они оказались плохими актёрами, поэтому вы их раскусили.
Çok amatörlerdi ve bu yüzden ne yapacaklarını anladım.
они обязаны играть роль пролетариата, руководящего социалистическим обществом, и быть хорошими актёрами, убедительно разыгрывающими идеологическую нелояльность.
ideolojik bir ihanet senaryosuna aktörler olmak zorundadirlar.
Хотели бы быть актёрами и жить как последние обыватели одновременно.
Aktörler gibi olmalısınız, ama hala berbat minyon burjuvalar gibi yaşayasınız var.
А с актёрами всё с точностью до наоборот.
Bir aktörün durumunda bunun tam tersi geçerlidir.
Он назначил некоторых членов семьи актёрами. и сказал им что их дом идеально подходит для съёмок следующего фильма.
Aileden birkaç kişiyi oyuncu olarak seçmiş ve evlerinin bir dahaki filmi için ideal olacağını söylemiş.
Вы готовы встретиться с актёрами?
Oyuncularla tanışmaya hazır mısınız?
Режиссёр работает с актёрами.
Yönetmen oyuncularla çalışıyor.
Это я был всеми величайшими роботами-актёрами всех времён!
Tarihteki tüm muhteşem rol yapan robotlar bendim.
Ещё я хочу показать это перед живой аудиторией, чтобы актёры тоже присутствовали, и после показа серии... аудитория сможет руководить актёрами в следующих сериях при помощи меню или типа того.
Sonra ben bunu oyuncuların da bulunduğu canlı yayında da göstermek istiyorum böylece bir bölüm yayınlandığında seyirci sonraki bölümleri elindeki listeden seçerek oyuncuları oynatabilecek.
Этого отстойного фильма с тупыми актёрами?
"Can Dostum" da oynayan tipler. Ork'tan Mork'un olduğu o berbat filmde mi?
- Ты блестяще справляешься с актёрами.
- Siz de oyuncularla bir bütün oluyorsunuz.
Расскажите мне о Фридонии, где женщины могут быть врачами, писателями, актёрами.
Kadınların doktor, yazar ve oyuncu olabildikleri Özgüristan'dan bahsetsene biraz.
Как такое случилось с тобой и со всеми этими актёрами?
Sen, bütün bu muhteşem sanatçılar, nasıl bu hale düştüler?
Я бы не издевалась над актёрами.
Ben olsam bu kadar gülmezdim, can cekişen kuğularım.
Мы стали... актёрами!
Birer aktör olduk yani.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]