Аллергии Çeviri Türkçe
294 parallel translation
По его аллергии.
Charles'a alerjisi var da ondan.
Ќо на вас у мен € точно нет аллергии.
Ama anlaşılan size alerjim yok.
Я сказал в студии, что буду сам гримироваться из-за аллергии.
Stüdyoya alerjim var, makyajımı kendim yapacağım, dedim.
При аллергии свежий воздух пойдет, тебе на пользу.
Temiz hava alerjilerine de iyi gelecek.
- Аллергии?
- Alerji?
Нас приглашали за капитанский стол, да вот беда в моей аллергии на бороды.
Kaptanın masasına davetliyiz ama sakala alerjim var.
Я должен пополнить запас лекарств от аллергии.
Alerji ilacımı da doldurmam lâzım.
Это из-за тебя все его аллергии.
- Senin kabahatin.
Да ты что, у мертвых нет аллергии!
- Ölülerin alerjisi olmaz.
У тебя не было аллергии?
Senin hiç alerjin yok mudur?
- Надеюсь, у нее нет аллергии на кошек!
- Umarım kedilere allerjisi yoktur.
У Вас нет аллергии на десерт?
Puding fobiniz de yok, değil mi?
Конечно, если у вас нет аллергии на инкарианскую шерсть.
Inkarian yününe alerjin yoksa tabii.
У меня больше нет аллергии.
Ama artık alerjim yok.
Да, но у меня нет больше аллергии.
Evet ve artık alerjim yok.
У нее страный привкус во рту, но аллергии нет.
Boğazında garip bir tad var fakat arı sokuğuna karşı alerjisi yok.
У тебя нет аллергии на молочные продукты.
Senin süt ürünlerine alerjin yok.
Как нас примут Морин и ее друзья, если ты рассказал всему классу о моей слабости, своей глупой аллергии, и коже ящерицы Нила?
Bunu mahvettin. Tüm sınıfa benim bayılmamı, kendi aptal alerjilerini ve Neal'ın kertenkele cildini söylersen Maureen ve arkadaşlarının arasına nasıl gireceğiz?
Если собака здесь уже давно и с тобой все в порядке, может у тебя нет на нее аллергии?
Madem bu kadar uzun süredir burada.. ... ve sende herhangi bir reaksiyon yok o zaman belki alerjin yoktur.
Ни у кого нет аллергии на "Тайленол". "Тайленол" как раз дают, когда у тебя на все аллергия.
Tylenol? Kimse Tylenol'a alerjik değildir. Herşeye alerjin olduğunda verilen şeydir.
Один из них из рекламы аллергии, где его преследуют цветы.
Bir tanesi, hani şu alerji reklamında kocaman çiçekler tarafından...
Конечно, у тебя же нет аллергии на выхлопные газы!
Karbondiokside alerjisi olan sen değilsin tabi!
Высокое давление, артрит, рак аллергии.
Yüksek tansiyonu, hatta kanseri bile önlüyor. Ayrıca alerjiye de iyi geliyor.
Он работает над средством от аллергии на собак.
Köpek alerjisine karşı bir ilaç üzerinde çalışıyor.
Если на собак не будет аллергии у нас будет преимущество.
Eğer kimsenin köpeklere karşı alerjisi olmazsa avantajlı oluruz.
Было проникновение в совершенно секретную лабораторию по исследованию аллергии.
Çok gizli alerji araştırma laboratuvarında bir karışıklık meydana geldi.
Лекарство от аллергии на собак?
Alerji ilacı ne durumda?
Ты переболел всеми обычными детскими болезнями и у тебя нет аллергии ни к каким медикаментам.
Olağan çocukluk hastalıklarını geçirmişsiniz ve herhangi bir ilaca karşı alerjiniz yok.
Есть аллергии, о которых мне следует знать? Полагаю нет.
Bilmem gereken alerjin var mı?
И будьте добры – присмотрите, чтобы он принимал таблетки от аллергии, делал домашние задания и вовремя вставал, чтобы идти в школу.
Nazik ol, alerji ilaçlarını aldığından emin ol. Ödevlerini yaptığından ve okula zamanında gittiğinden emin ol.
Надеюсь, у тебя нет аллергии.
Umarım alerjik değilsindir.
Он сейчас делает уколы от аллергии...
Jeff alerji iğnelerinden vuruluyor.
Мэри, у вас есть аллергии?
Marie, hiç alerjin var mı?
- У меня нет аллергии.
- Alerjim yok benim. - Ben de öyle düşünmüştüm.
И это ещё если у вас нет аллергии!
Tabi, alerjiniz yoksa.
Хорошие новости для всех, кто страдает от астмы и аллергии.
Bu, saman nezlesi ve astım hastaları için iyi bir haber.
Разве у твоей бабушки не было диабета. или аллергии на орехи или на пчел? Или что-нибудь вроде этого?
Anneannen diabetk değil mi veya fındğa yada alerjisi yok mu?
ѕрежде всего, твой отец не может есть лук. " него остра € форма аллергии.
Öncelikle baban soğan yiyemez. Alerjisi var. Hem de ölümcül.
У нее аллергия на лекарство против аллергии?
Antialerjik ilaca mı alerjisi var?
Это не аллергическое, да и аллергии не могут вызвать такой сердечный приступ.
Alerjik değil. Alerjiler kalbin durmasına sebep olmaz.
Из-за того, что ее так долго не лечили, она прогрессировала от простой аллергии со слезящимися глазами и зудом в горле, до "Я надеру тебе задницу" аллергии.
O kadar uzun süredir tedavi edilmemiş ki bildiğimiz "gözüm sulanıyor boğazımda bir gıcık var" türü alerjiden "seni mahvedeceğim" alerjisine terfi etmiş.
— Проведем кожные тесты на аллергии.
- Deriye alerji testi yapalım.
Мм, хорошо, я упоминал о своей аллергии на укус пчел?
Tamam, size arı sokmalarına karşı ne kadar alerjim olduğunu söylemiş miydim?
А может, у меня нет аллергии.
Belki alerjik değilimdir.
- Здоровым. Кто бы мог ожидать, что у него будут такие виды аллергии?
- Yani kim bekler, bütün bu alerjilere sahip olduğunu?
Конечно если у вас нет аллергии на сидр.
Hayatım boyunca bu günü bekledim.
У вас есть какие-то известные вам аллергии?
Bildiğiniz bir alerjiniz var mı?
Аллергии, медикаменты, предыдущие диагнозы, лечение... у нас нет основы, нет базы для медицинского лечения.
Referans hattımız yok. İlaç tedavisi için uygun ortam yok. Vay canına.
А у вас нет аллергии на калек?
Sizin sakatlara alerjiniz var mı?
Дин, мне нужно лекарство против аллергии, но без снотворного эффекта.
Kâğıt elimi kesti.
УАнны Карениной не было аллергии.
Anna Karenina'nın alerjisi yoktu.