Ангар Çeviri Türkçe
209 parallel translation
Ты ведь не хочешь забрызгать кровью весь этот прекрасный, чистый ангар, правда?
Her yeri kana bulamak istemezsin, değil mi?
АНГАР ДЛЯ ШАТТЛОВ
UZAYMEKİĞİ HANGAR GÜVERTESİ
Ангар закрыт.
Hangar kapıları kapandı.
Челнок входит в ангар.
Mekik güverteye yaklaşıyor.
Ангар закрыт, давление восстанавливается.
Kapılar kapalı. Güverte basınç uyguluyor.
Ангар?
Hangar güvertesi?
- Ангар - капитану. - Кирк слушает.
- Hangar güvertesinden, Kaptan'a.
Каждый день я наблюдал, как поезда заезжают в ангар и выходят на линию.
Burada durup, trenlerin geliş ve gidişlerini izlerdim.
- Что, прямо в ангар? !
- Oh, metroya gitmi diyorsun.
АМП отклонила это предложение. Если запустить собак в ангар, то животное может наступить на третий рельс.
MTA bunu reddetti ve dediler ki, hayır, eğer oraya köpek koyarsak, köpekler üçüncü raya kadar gidebilir.
ведите в ангар!
Onları en kısa sürede bulup hangara getirin.
Здесь, в этом убежище был выстоен ангар.
Bu şehirde bir hangar var.
Если есть ангар, то в нем должен быть самолет.
Eğer hangar varsa, içinde uçak da olmalı.
Слушай, Где-то здесь есть ангар.
Dinle, şehirde bir hangar var.
Ангар!
Garaj mı? !
Настоящий ангар! С самолетами!
İçinde uçakların olduğu bir hangar diyorum.
Ангар!
Hangar...
Феликс Стоун, пройдите в ангар.
Felix Stone, derhal Hangar 3'e git.
Они покинули ангар!
Hangardan çıkmışlar!
Доставьте их в ангар.
En yakın kenetlenme bölmesine getirin.
Там вроде ангар?
Uçakları tuttukları hangar nerede?
Скажи мне, где находится ангар для катеров.
Sadece Mekik iskelelerinin nerede olduğunu söyle.
Самолёт — у чартерного терминала. Ангар 17.
Uçak, Los Angeles Havaalanında 17 numaralı hangara gelecek.
"Ремора", ангар 3, выруливайте на полосу.
Andrews merkez, Remora, hangar üç, kalkış için piste gidiyoruz.
- Команда должна покинуть ангар.
- Mürettebat kalkış rampasını boşaltsın.
Возвращайтесь в ангар.
Sen garaja çek.
Мы можем эвакуироваться через шлюзовой ангар.
Tahliye işini rıhtımlardan halledebiliriz.
АЭРОКЛУБ КОРОЛЕВСТВА АНГАР 3
KINGDOM UÇUŞ KULÜBÜ
Доставишь запчасти в главный ангар.
Parçaları ana hangara getir.
Сломай замок на воротах, подними эту дверь и дверь в ангар.
Kapıyı zorlayarak aç, ortalığı falan dağıt işte.
- Ты когда-нибудь загонял велосипед в ангар?
- Sen hiç bisikletini bir uçak hangarına park etmişmiydin?
Проверь ангар.
Hangara bak.
Они сейчас разнесут этот ангар!
Hangarı uçuracaklar!
Нужно проникнуть в этот ангар.
O hangara gitmeliyiz.
Внимание. Группе почётного караула... явиться в ангар правого борта для генеральной репетиции церемонии.
Onur kıtası... tören için detaylı rapor.
Где он? - Я отвёл его в тракторный ангар.
Traktör garajına götürdüm.
Может, ангар? Здесь полно таких мест.
Buralarda onlarca minik iniş pistleri var.
Где же этот ангар, черт возьми?
Şu hangar hangi cehennemde?
По дороге я видела ангар для самолётов. По-моему, нам прямо.
Gelirken bir uçak hangarı gördüm.
Тот самый ангар, но я не вижу реактивных самолётов.
Hiç jet görmüyorum.
Я бы заставил мыть ангар любого другого, кто бы убежал из лагеря
Kayıkhaneyi temizlemek, bu taktiksel bir mesele. Eğer sen işleri hafife alırsan, herkes öyle yapar.
Передай ему, пусть закинет его в ангар!
Ona kargo bölümüne götürmesini söyle.
Я проверил тот ангар.
Bana bahsettiğin depoya baktım.
Рядом с твоей базой есть бар "Ангар Мэгги".
Üssün dışında Maggie'nin barı var.
- В одну минуту... он был там, а потом... Ничего. Только помехи на видеозаписи и пустой ангар.
Oradaydı fakat bir dakika sonra... güvenlik kameralarında hiçbirşey görünmüyordu ve ambar bomboştu. üzgünüm.
- Ангар 15
15. ambarda
Это главный ангар.
Burası ana hangar.
Ангар? Для чего?
Ne için hangar?
Загоните наш челнок в ангар, мистер Скотт.
Uzay mekiğimizi de Hangara yerleştirin.
В ангар!
Balon hangarı.
Пойдём в ангар.
Hangara gidelim.