Анне Çeviri Türkçe
380 parallel translation
И Анне... Неразумно... И полиция поверила тебе?
Polis sana inandı mı?
Так вот как они узнали об Анне?
Demek Anna'yı bu şekilde öğrendiler. Onlara sen söyledin.
Кэллоуэй, вы могли бы помочь Анне?
Calloway, Anna için bir şey yapamaz mısın?
Но первым делом я женюсь на леди Анне.
Bu arada, Lady Anne'le evleneceğim.
Когда думаю, что то же самое ты говорил Анне...
Aynı şeyleri Anna'ya söylemek zorunda kaldığını düşünmek...
Вы поплывёте на "Герцогине Анне".
Duchess Ann'de seyahat edeceksin.
Сол, скажи Анне, что я приходил.
Sol. Anna'ya onu görmek istediğimi söyle.
- Джэк, скажи Анне, что я хочу ее видеть.
- Anna'ya onu görmek istediğimi söyle.
Эдвин... меня всегда интересовало, что будет, если Вэл Роджерс узнает о своем сьIне и Анне...
Edwin. Val Rogers'ın, oğlu ile Anna'nın ilişkisini bilip bilmediğini sık sık merak ederim.
- Не знаю. Что тьI хотел передать Анне?
Anna'ya ne mesajı bırakacaktın?
ВьI знаете, что Джэк испьIтьIвает некие чувства к Анне Ривз и уже очень давно.
Jake'in Anna Reeves'le bir gönül ilişkisi var. Çok uzun zamandır.
Анне час, чтобьI она нашла его и уговорила сдаться.
Yardım etmek istiyorum ve Anna'ya Bubber'ı bulup teslim olmaya ikna etmesi için 1 saat verdim.
Нет, я дал час Анне, чтобьI она убедила его сдаться.
Hayır. Anna'ya onu bulup teslim olmaya ikna etmesi için bir saat verdim.
Я помогаю Анне готовить, а после ужина я гуляю с собакой или читаю, или смотрю телевизор, если показывают что-нибудь познавательное.
Anna'ya mutfakta yardım ederim. Yemekten sonra köpeği gezdiririm, okurum ya da iyi bir belgesel varsa televizyon izlerim.
Мне нравится в Анне стремление к правде.
Anna'nın gerçeğe olan tutkusunu seviyorum.
Да, он подарил мне эту винтовку, а Анне - пистолет.
Bu tüfeği bana, silahı da Ana'ya vermişti.
Я хочу представить Вас моей жене, Анне.
Bu benim eşim Anne.
Анне нужно отремонтировать водопровод, и я нашел парня, брата моего приятеля на почте, который сделает это, а ответ я должен был дать в 2 часа.
Anne'ye tesisatçı lazımdı. Birini buldum, postanede çalışan bir arkadaşımın erkek kardeşi.
Я пошел в семь часов к Анне, чтобы написать ей записку.
Kapısının altından mesaj bırakmak için, saat yedide Anne'nin evine gittim.
Я пришёл к Анне.
Anna için geldim.
Эта женщина напомнила мне о моей первой девушке, Анне-Марии.
Şu kadın bana ilk kız arkadaşımı hatırlattı, Anna-Marie.
- Заткнись, Анне!
- Lan geberteceğim seni! Sus karı! - Anne sus!
Раз уж он упомянул, я предложил Анне выйти за меня замуж, и она согласилась.
Büyükbabamın dediği gibi huzurlarınızda Anna'ya benimle... evlenmek isteyip istemeyeceğini sormak istiyorum... Ve ben'Evet'demekten mutluluk duyuyorum.
Мадам Жизель оставила все свои деньги дочери, Анне Жизель, кроме небольшой суммы для горничной,
Madame Giselle, kızı Anne Giselle'e tüm parasını bırakmış.
Видите? Мы наклеили Анне одну ресницу, видите разницу?
Bir kirpiği çıkaracağız siz de aradaki farkı göreceksiniz.
Я расскажу вам о Донне Анне.
Öyleyse Dona Ana'dan bahsedeyim.
Зачем, увидев интересный репортаж в новостях, говорю себе : "Ой, как бы потом не забыть рассказать об этом Анне".
Hâlâ haberlerde ilginç bir şey duyduğumda, kendime "bunu unutmayayım da Anna'ya anlatayım" diyorum.
Но я хочу поговорить о леди Анне и о том, что с ней происходит.
Seninle Leydi Anne ve akıbeti hakkında konuşmak istiyorum.
Я женюсь на прекрасной леди Анне.
Güzel Leydi Anne'le evleneceğim.
Джордж, я хочу, чтобы ты услышал, как я говорю Анне что ты хороший и порядочный человек.
George, Anna'ya çok iyi ve dürüst, birisi olduğunu söylemek istiyorum.
Скажу Анне, что все хорошо.
Anna'ya telefon edip ona iyi olduğumu söylemeliyim.
Я смогу жениться на моей Анне.
Anna'yla evlenebilmek için.
Алан, обещай, если я не переживу этого, ты скажешь Анне.
Başaramazsam bana söz verir misin? Anna'ya haber vereceksin.
- Обещаю, я скажу твоей Анне.
- Söz veriyorum, Anna'ya söyleyeceğim.
Ќа свадьбе в анне √ алилейский " исус учил мен € воскрешатьс €, но € бьл пь € ньй.
Kenan ülkesinde bir düğündeydik. Ben sarhoş oldum ve unuttum.
Большинство из вас знает, что я не привык это делать, и я обещал Анне, что не буду ставить её в неловкое положение.
Çoğunuzun bildiği gibi, bu tip şeyler yapmaya alışkın değilim, ve Anna sana, seni utandırmamaya çalışacağıma söz verimiştim.
Сделайте одолжение не говорите Анне, что я умер вот так.
Bana bir iyilik yapın. Ana'ya böyle öldüğümü söylemeyin.
Пожалуй, я пойду сразу к Анне домой.
Belki de direk Anna'ya gitmeliyim.
Я хочу представить тебя Анне Рудольф,
Seni Bayan Anna Rudolph ile tanıştırayım.
Скажите Анне, чтобы зашла ко мне, когда ей станет лучше.
Anna'ya iyileştikçe beni görmeye gelmesini söylerseniz sevinirim.
Не могу удержаться от слёз, когда говорю об Анне.
Ne zaman Anna'dan sözetsem ağlıyorum. Olan bu.
Иногда... я думаю об Анне.
Bazen... Anna'yı düşünüyorum.
.. На самом деле Адам нашел успокоение в Анне.
İşin aslı o teselliyi Anna'da bulmuştu.
При том, что его чувства к Анне были бесспорны...
Her ne kadar Anna için duyguları reddedilmez olsa da...
Только не говори мне, что он побежит обратно к Анне.
Lütfen bana Anna'ya geri döneceğini söyleme.
Она признавалась ему в своих чувствах, а он в это время думал об Анне.
Polina duygularından bahsederken, o sadece Anna'yı düşünüyordu.
Сандра доставит оральное удовольствие Мартине и Анне.
Sandra, Martine ve Anna'nın götünü yalayacak.
"Моей дочери Анне"
Kızım Anna'ya.
Когда ты сделал предложение Анне?
Anna'ya ne zaman sordun?
Я уже обещал Анне.
Ann'e söz vermiştim..
Возьмите себя в руки. Вы не поможете Анне, если будете так раскисать.
Kendinizi toplayın yoksa Anna'ya bir faydanız dokunmaz.