Антиквариат Çeviri Türkçe
213 parallel translation
Как ты думаешь, я буду вести магазин когда вы, маньяки, уничтожаете бесценный антиквариат доводите до инсульта покупателей, нарушаете весь порядок вещей?
Bıktım. Siz manyaklar antikaları kırıp müşterilere hakaret ederken bu mağazayı nasıl yöneteyim ben?
... лошади, домик, антиквариат.
Küçük bir evim, antikalarım var.
Надеюсь, это не какой-нибудь бесценный антиквариат.
Umarım paha biçilmez bir antika değildi.
Антиквариат на колёсах. Много не заработаешь, но деньги нужны.
Fazla kazandırmaz ama paraya ihtiyacı var.
Похоже, люди не хотят покупать антиквариат
İnsanlar artık antikalarla ilgilenmiyor.
Антиквариат не покупают, тем не менее, он продан
Antikalar satılmıyor ama yine de onlar alıyor.
Ценный антиквариат?
Değerli bir antika olmalı.
А что, антиквариат нам может пригодиться?
Antikacılıkta gereklidir belki.
Где ты откопал этот антиквариат?
Bu bunağı nereden buldun?
Настоящий антиквариат.
Gerçek bir antika.
Это антиквариат, выскочка.
Bu araba antika itfaiyeci.
Они испортили мою машину! Послушайте, это антиквариат!
Arabamı mahvettiler!
Антиквариат - и моя страсть.
Sizin gibi benim de antikalara karşı tutkum var.
Она покупает для него антиквариат.
Halit'den antika satın alıyor.
Его антиквариат проходит совсем по другому счету.
Antika alımlarının hepsini başka bir deftere kaydediyor.
Так, кое-какой антиквариат с Земли. В относительно неплохом состоянии.
Dünya'ya ait bir antika.
Это же - антиквариат.
Antikaydı.
- Подлинный антиквариат и прекрасно держат время.
- Antika bir parça ve hiç şaşmıyor.
— Антиквариат. — Антиквариат.
Antikalar.
Пуля, по вашим словам, извлечённая вами из бедра мистера Коула... это, на самом деле, антиквариат.
Buna göre Cole'un bacağından çıkardığınızı iddia ettiğiniz kurşun... aslında antikaymış.
Включая этот антиквариат, купленный мною для тебя.
Senin için aldığım antikalar da buna dahil.
ѕоотарайс € не потеть - это антиквариат.
Terini bulaştırma ona. Antika o şey.
Антиквариат. Да.
Eski bir parça.
Это же почти антиквариат.
Antika sayılır.
- Например, чертов антиквариат.
- Ne gibi? - Siktigimin antikalari gibi.
Антиквариат?
Antikalar!
Знаю, это антиквариат, но я не буду платить за это.
Bunlar antika, ama ben antika fiyati ödemiyorum.
Да, деньги, антиквариат, характер.
evet, para, antika, güçlü bir karakter.
- Антиквариат. - Спасибо.
— Teşekkürler.
Нет, звонил человек, который ищет для меня ценный антиквариат.
Hayır, antika kâşifim.
Нужно продать много старого барахла. Антиквариат и прочее.
Mobilyalar, antikalar ve diğer her şey satılmalı.
Эти двое - мой антиквариат.
Şu ikisi beyliğimizin antikaları
- Я не ношу старомодную одежду, ненавижу блошиные рынки, не коллекционирую антиквариат.
Eskimiş giysiler giymem. Bit pazarından alışveriş etmem.
- Антиквариат, что ли?
Nedir bunlar, antika mı?
Вообще-то я обожаю антиквариат, но это... это из другой оперы.
Demek istediğim, ben genellikle antikadan anlarım fakat bu bambaşka bir şey.
Лодки S-класса - антиквариат. Они старше всех нас.
Bu aletler tam anlamıyla antika,... mürettebatın çoğundan daha yaşlı.
Это - антиквариат.
Frenchy içine televizyon koydu.
Всё, что вы видите - антиквариат.
Frenchy'nin kurabiye pişirme yeteneğini keşfettik.
Бернару перешла квартира в Париже, Антуану - антиквариат.
Paristeki apartmanı alıyor Antoine de sanat eserlerini
Я скажу ей, что это антиквариат.
Ona bunun, antika bir masa olduğunu söyleyeceğim.
Сэр, нельзя трогать антиквариат, сэр, понимаете?
Antikalara dokunmayınız, bayım. Üzgünüm. Burada çalışıyormuşsun.
Антиквариат. Я в порядке! Converting by Andrew : spb _ andrew @ mail.ru
"Şefkat." "Karides tostu." "Eskimek"?
Ну, дайте вам что-то сказать - антиквариат, или нет, я взял на себя огромный риск, придя сюда.
İzin verirseniz bir şey söyleyeceğim - - antik yada değil, buraya gelerek büyük bir risk aldım.
Вы так стильно одеты в антиквариат.
Antikayla ne kadar şık olmuşsunuz.
Европейский антиквариат, элегантная вещица... которая была в руках полного кретина... который даже не знал, что он держит.
Avrupa antikası, zarif... ve neye sahip olduğunun farkında bile olmayan bu salağın neye sahip olduğumuzu bilmiyoruz
Не.. не выстрелом, как у тебя....... Но.. э.. это вроде как антиквариат - меч - вот что это было.
Seninki gibi silahla yaralanmadım ama antika bir kılıcın yaptığı türden bir yaraydı.
Кстати, та компания Китти продает антиквариат через интернет. Если что-то понадобится...
Bu arada Kitty'nin katıldığı şu şirket internet üzerinden antika satıyor, yani eğer özel bir parça istersen...
А весь этот антиквариат - лишь прикрьIтие, так?
Ama ne araştırmacı haberciymişim.
Майкл Тернер антиквариат
MlCHAEL TURNER ANTİKALARl
Майкл Тёрнер антиквариат.
Michael Turner Antikaları.
Антиквариат.
Bir antika.