Арена Çeviri Türkçe
126 parallel translation
Арена?
Arena mı?
Это арена, где добро борется со злом.
Bu, iyi ve kötü güçlerin iç hesaplaşması.
Эта арена смерти, что вы создали для развлечения,
Keyfiniz için kurduğunuz bu ölüm arenasında.
Сегодня город рыдает хоккейная арена стала сценой насилия после концерта группы "Спайнал Тэп".
Bu gece bütün şehir ağlıyor hokey arenası bugüne kadar hiç olmadığı kadar şiddete sahne oluyor Omurga Tıkırtısı konserinin peşinden çıkan olaylarla.
теперь твоя арена весь мир, а не только улицы но, повелитель, прошу
Senin rakibin şu an dünya. Ama...
Моя мать наставляла меня не пытаться совмещать еду и беседу, потому что ни одно из этих дел в итоге не будет сделано хорошо. Полагаю, это Гарак внушил мне мысль, что завтрак - лучшая арена для философских дебатов. Ладно.
Annem bana yemek yerken konuşmanın kötü bir şey olduğunu öğretmişti.
Это было поле боя, арена сражений. Это была война.
Her zaman boğucu bir havası vardı.
Сенатор, это ваша арена.
Senatör, burası sizin mücadele alanınız.
Это не ледовая арена.
Buz pateni gösterisi yapmıyorsun. Süzül.
Моя фирма, в любом случае, не сексуально заряженная арена.
Şirketim cinsellikle dolu bir alan değildir.
Арена боя не больше футбольного поля, и если вертолеты не успевают, нам всем конец.
Bazen bu savaş bölgeleri bir futbol alanından daha büyük değildir. Ve eğer helikopterler gelmeye devam etmez ise hepimiz katlediliriz.
Пригород - это поле боя, арена для всех форм домашних битв.
Banliyö bir savaş alanıdır. Her türlü ev içi çatışmanın yaşandığı bir arena.
А это не большая арена.
Burası büyük arena değil.
Это ваш старт. Это ваша спортивная арена.
Burası başlangıç noktanız, sizin arenanız.
Да. У нас там есть даже арена для тренировок.
Evet, iş aralarında.
Ах, да, арена Спрингфилда, 1997, ряд XX, место 64.
Evet, Springfield Arena, 1977. 20. sıra 64. kolduk.
Все боятся Док Па, потому арена пустует!
Herkes Deokba'dan korktuğu için ring bomboş!
Разрушенные комнаты, сломанная арена.
İşi bitmiş bir boksör için işi bitmiş bir arena.
Мир - моя арена, щенок.
- Dünya benim arenam, delikanlı.
Красный код, арена.
Arenada kırmızı alarm.
Коньки и всякое такое Ледовая Арена четверг : вечер по часовой стрелке
BUZ PATENİ PİSTİ SAAT YÖNÜ GECESİ Buz pateni!
Арена-футбол - это не настоящий футбол.
Mark, Mark, bir saniye.
Когда однаждьы Сенеку спросили, в чём роковая судьба человечества, он ответил, что мир - это огромная арена...
Romalı bir tarihçi, insanlığın nezaman yok olacağını sormuştu.. ... ve cevabı "dünya büyük bir arenadır" olmuştu...
Арена - это восприятие власти.
Arenada gücü hisset.
Это их тренировочная арена. Давайте!
- Burası onların eğitim sahasıydı.
Ќадувной замокЕ ј арена дл € боев без правил будет?
Şişme Kale! Octagon dövüş ringi de olacak mı?
Вся арена содрогнулась!
Salondaki herkesi şok eden bir hareket oldu!
Вся арена не может поверить. И я не могу поверить.
Seyirciler de inanamıyor, ben de inanamıyorum!
Вся арена сходит с ума, потому что они увидели чудо.
Salon çılgına döndü çünkü az önce bir mucizeye şahit oldular!
на востоке, арена Атлантика, быстрее, быстрее
Avenida Atlantica'da doğuya gidiyor.
Риверсайдская арена, двойная ставка 50 фунтов на Кэмптона, 2.30.
Riverside Theatre'a, Kempton yarışı, 2 : 30.
Арена была всей твоей жизнью.
Bu arena senin hayatındı.
Арена бы не была построена без Туллия.
Tullius olmazsa arena da olmaz.
Эта арена - подарок его любимогу городу.
Bu arena, onun sevgili şehrine bir armağandı.
Однако эта арена затмевает все остальные в республике.
Ama bu arena cumhuriyetteki diğer arenalardan öte.
Новая арена будет закончена через полгода.
Yeni arena birkaç aya kalmaz bitecek.
Именно его стараниями новая арена скоро будет возведена.
Adam ne yapıp edip yapılacak arenanın inşasını kendi üstüne aldı.
Его руками воздвигается эта новая арена
Adam ne yapıp edip yapılacak arenanın inşasını kendi üstüne aldı.
Арена его Олимп.
Arena, onun Olimpos'u.
Но это арена.
Ama burası arena.
1998. Ганд Арена в Кливленде, первый ряд, словил футболку JC.
Cleveland's Gund Arena, ön sıradaydım.
Арена гладиаторов.
Gladyatörlerin amfi tiyatrosu.
- Ага, спасибо. Мы бы хотели предложить вам бой. Арена "Вёрджин Америка", Детройт.
Cuma gecesi, Detroit'deki Virgin American Spectrum'a...
И арена тоже любимая.
Ve de favori arenalarımdan birisi.
- Арена.
- Lurina. - Burada.
Арена резни сохранилась по сей день.
Ve onun kıyımının bugün hala tek kanıtı olan yer neredeyse orijinali gibi restore edildi.
Не говори "журналистки", как будто ты не выжег имя этой девушки в своей памяти. Ты знаешь, я не думаю, что это - подходящая арена, чтобы выражать твою ревность.
- Kıskançlık duygularını sergilemek için doğru bir alan seçmedin.
Средняя школа Хэйден Арена команды "Уорриорз"
Çeviren : bulutsuzgece
Арена включена.
Grid aktif.
Это не арена.
- Burası arena değil!
Встречай арена, впервые на ее песке..
Arenaya giren ;