Аренда Çeviri Türkçe
244 parallel translation
Все эти траты на жилье, мебель, аренда, и все остальное.
Tüm bu ev harcamaları mobilyalar, kira, ve tüm diğer şeyler için.
Подготавливаю все бумаги для празднования возвращении Максима с его молодой женой. На этой неделе аренда жилья бесплатна.
Maxim'in karısıyla beraber dönüşü şerefine bu haftalık kira alınmayacağını kiracılara bildiriyordum.
Аренда - $ 102.
Kirası 102 Dolar.
Аренда земли составляет 800 000 фунтов в год.
Arsanın kirası yıllık 800,000 pound.
Аренда на 99 лет, а там посмотрим...
- Neredeyse iki yıldır. 99 yıllık kira sözleşmesi imzaladım. Sonrasına bakarız.
Розенграхт не такой большой город, как Амстердам, но вполне уютный, и аренда там низкая.
# Rozengracht Caddesi büyük sayılmaz, ama hem çok rahat, hem de kiralar düşük. # Hepsi bir yana, çok sessizdir.
Гофрированное олово, голые кости, низкая аренда.
Teneke, yokluk içinde, dökülen gecekondular.
Нам дана новая аренда и предостережение от хозяина.
Ev sahibi bizimle yeni bir sözleşme yaptı ve bizi uyardı.
Тут контролируемая аренда.
- Batakhane mi? Bu sadece kiralık bir ev.
К тому же, моя аренда истекла.
Her neyse, şu kiradan kurtulmalıyım.
40 % на налоги, 15 000 аренда.
% 40 vergilere, 15 bin kiraya gidiyor.
стоимость костюма, аренда бороды, рождественского клуба.
kostüm ücreti düşüldü, sakal kirası düşüldü..
"Аренда."
"Kira kontratı."
– И аренда всего $ 400 в месяц.
- Ve kira da sadece 400 $.
– Сколько стоит аренда?
- Arabanın kirası ne kadar?
Такое убожество, эта аренда!
Kiralık gibi.
прибыль, убыток, маржа... поглощение, кредиты, аренда, субаренда... подразделение, мошенничество, афера, разделение, отделение.
Kâr, zarar, maliyet, devralmak, faize yatırmak, kiralamak, devretmek parsellemek, kandırmak, iğrenmek, bölmek, kirişi kırmak.
У нас дома беременность рассматривается как аренда.
Bizim orada hamilelik kiralama olarak görülür.
- Аренда?
- Kiralama mı?
- Аренда?
- Kiralama?
Возможно, вас заинтересует аренда товара со скидкой?
Belki indirimli maden işleri... ilgilenirsiniz.
Офис, взнос в адвокатскую ассоциацию, покупка факса, аренда компьютера, выплаты за машину. Мы были на нуле.
Mobilyalar, baro aidatı, faks cihazı için 750, bilgisayar leasingi için 400 $, ikinci el yeni bir araba için kaparo, ve yine iflastayız.
Я в тяжелом положении. Аренда заканчивается.
Ayrıca buranın kira kontratı da bitmek üzere.
Аренда магазина проплачена до конца месяца.
Ben değil. Dükkanın kirası ay sonuna kadar ödenmişti.
Аренда.
Kiralık.
Поскольку аренда здесь низкая, этаж заняли фирмы, которые по разным причинам хотят сэкономить.
O günden bu güne bu kata sadece kısa boylular değil her boydan insan çalışmak için girip çıkar.
Почём аренда такой банки?
Bu kavanozların kirası ne kadar?
Так вот, кое-кто сказал мне, что у них через два месяца закончится аренда.
Küçük bir kuş bana dedi ki, kira kontratı iki aya bitiyormuş.
Да, но аренда – немыслимая.
Ama kiralar çok yüksek.
Леди, ты хоть знаешь, сколько стоит аренда смокинга-трансформера?
Siz bir smokin kiralamanın ne kadar para tuttuğunu biliyor musunuz?
Это не важно для выпуска фильма, но аренда видео подскочит сразу.
İlk çıkışını bilemem ama kaset çılgın gibi satılır.
Аренда грузовиков, слушаю.
Kral Kiralık Kamyon, yardımcı olabilir miyim?
Сколько здесь стоит аренда?
Kiralar ne kadar?
Фонд для колледжа – оплата наших счетов – и аренда домика на горнолыжном курорте в Аспене.
Üniversite fonu. Faturalar ve Aspen'de dağ evi kirası.
Да. Билеты, аренда смокинга, покупка цветов, все это становится дороговато.
Öyleyim, ama biletler, smokin ve çiçek almak çok pahalıya patlıyor.
- Довольно стандартная аренда.
- Standart bir kiralama.
Я знаю, сколько ты зарабатывал и знаю, сколько стоит ваша аренда.
Eski maaşını ve kiranın ne kadar olduğunu biliyorum.
В следующем месяце заканчивается аренда.
Gelecek ayın kira zamanı da geliyor.
Для них это ведь не аренда.
Buraya kira falan ödemiyorlar.
Нет, аренда в городе слишком высока.
Hayır, kasabadaki kiralar çok yüksek.
- Ложная аренда, так?
- Ne? - Rent Scam, değil mi?
Ты знаешь, сколько стоит аренда этого зала?
Bu salonu kiralamam Kaça patladı biliyor musun?
Если ты оплатишь счета сейчас, у меня не будет денег на продукты, и аренда будет просрочена. И тогда тебе придется еще больше работать.
Eğer elektrik faturasını şimdi ödersen alışveriş param olmayacak seninde mesaiye kalman gerekecek.
Моей девушке, Кейт, никогда не нравился этот дом и я пообещал, что как закончится аренда, мы найдем другой.
Kız arkadaşım Kate, burayı aslında hiç sevemedi ben de uzmanlığı bitince yeni bir yer bakacağımıza söz verdim.
Аренда стала слишком высокой, теперь там... ... гладкое местечко.
Kira çok fazla geldi, yerine daha farklı bir mekan açıldı.
Аренда либо слишком дорогая, либо уже всё занято.
Ya çok pahalı, ya da tutulmuş.
Аренда – 25 долларов в неделю.
Kira, haftalık 25 dolardır.
[Оскар] Аренда – 25 долларов в неделю.
Kira, haftalık 25 dolar.
рыбалка на целый день - 600 $ экскурсия на целый день - 500 $ аренда-------------от 150 за час - -----------------не обсуждается - -----------------------бесплатно
Ahh!
Это аренда зала.
Salon kirası olarak.
- Аренда оформлена на вас.
Yeni isimlerinizle kiralanmış gibi görünecek.