Аристотель Çeviri Türkçe
60 parallel translation
Аристотель?
- Aristotle? - M.Ö. 322.
Аристотель утверждал, что все человечество разделено на греков и всех остальных, которых он называл "варварами", и греки должны сохранять чистоту своей расы.
Aristoteles, insanlığın Yunanlar ve diğerleri olarak bölündüğünü ve diğerlerini "barbarlar" olarak nitelendirilmesi gerektiğini bu yüzden Yunanların ırksal olarak saf kalmaları gerektiğini öne sürmüştü.
Аристотель не был бельгийцем.
Aristo belçikalı değildi.
Например, Аристотель считал, что на время сна, душа оставляет тело человека.
Aristotle siz uyurken ruhunuzun gezindiğine inanırdı.
Аристотель Амадополис, владелец АЭС Шелбивиля.
Aristotle Amadopolis... Shelbyville's Nükleer Güç Üretim Merkezinin sahibi.
Аристотель Онасис был таким.
Aristotle Onassis de böyleydi.
Заказывает самый крепкий, ядерный напиток в баре, прям как Аристотель и переключает обратно на футбол.
Bir kadeh en saglam zikkimdan ismarlar patlayacak mekana ve her zamanki safligina geri döner.
Это одна душа, вселившаяся в два тела. Аристотель.
" Tek bir ruhun, iki beden içinde yaşaması.
Аристотель был философом.
Aristoteles bir filozoftu.
"Аристотель родился, он мыслил и он умер."
"Aristoteles doğdu, düşündü ve öldü."
Его звали Аристотель.
Adı Aristotle'dı.
Это, кажется, был Аристотель. Разве нет?
Aristotle ya da Chris Rock.
Аристотель называл их варварами. Жаль, что ему не довелось увидеть Вавилон.
Aristo onlar için barbar demiş olabilir, ama sanırım ki Babil'i hiç görmemiş.
Должно быть, Аристотель был провидцем.
Aristo belki de bunları gördü!
Говоря о них, Аристотель ошибался.
Aristo onlar hakkında yanıImış.
Будь проклят твой Аристотель!
Aristo kahrolsun!
Помнишь, что Аристотель рассказывал нам об этих горах?
Bu dağlar hakkında, Aristo'nun ne dediğini hatırlıyorsun, değil mi?
Наш личный Аристотель Онассис с бесконечно лучшими манерами за столом.
Bizim Aristotle Onassis'imiz ama sofra adabını daha iyi biliyor.
"Аристотель".
Aristotle.
"Аристотель", черт возьми!
Aristotle'ı pabucuma anlatsınlar.
Кто я такой, чтобы утверждать, что Аристотель был не прав, да?
Ben kimim ki Aristo hatalıydı diyeyim.
Боюсь, вы не согласитесь Но сам Аристотель...
Asla kabul etmezsiniz...
Сократ, Платон, Аристотель - и те не справились.
Onlar durumu düzeltemediyse Todd Hayes ne yapsın?
Я рассказывал ребятам о том, что Аристотель очень высоко ставил театр как искусство.
Aristo'nun oyunculuk sanatına etkisini anlatmıştım onlara.
Кто это сказал, Аристотель?
Kim söylemiş onu? Aristo mu?
Аристотель?
Aristo mu?
И не забывайте, Платона, Сократ и Аристотель.
Sokrat'ı, Plato'yu ve Aristo'yu unutma.
Аристотель хуев.
Koduğumun Aristo kılıklısı.
И точно то, что ожидали увидеть Аристотель и древние астрономы, ведь они полагали, что небеса совершенны и неизменны.
Aristo ve eski astronomlar da kesinlikle böyle düşünüyordu. Çünkü cennetin değişmez ve mükemmel olduğunu zannediyorlardı.
Я не говорил, что все всегда лгут... Аристотель.
Herkes her zaman yalan söyler demedim...
Аристотель.
Aristo.
Это Аристотель-8.
Aristo 8 konuşuyor.
Аристотель!
Aristotle.
Тогда... что Аристотель делает в нижнем ряду?
O zaman.. Aristotle'ın en alt sırada ne işi var?
Аристотель именно там, где он должен быть.
Aristotle tam da olması gereken yerde.
"Совершенство не в поступках. А в прывычке. - Аристотель".
"Mükemmellik bir eylem değil, bir alışkanlıktır. - -Aristo"
Это Аристотель.
Bu Aristo.
Великий Аристотель утверждал... трение, порождённое этим движением производит звук... который он назвал...
Büyük Aristokrat sürtünmenin hareketlerin... oluşturduğu sesten meydana geldiğini öne sürdü... Onun tabiriyle...
( с ) Аристотель
Aristo.
Человек по имени Аристотель.
Aristoteles diye bir adam.
Сам Аристотель был их поклонником, говорил, что они мешают противнику найти дорогу во время нападения.
Aristo da büyük hayranıymış. Söylediklerine göre, düşmanları saldırı yaparken yollarını bulamasın diye yapılmış.
- Аристотель бы здорово удивился.
- Aristo bunu umursamazdı.
- Аристотель сказал, что это первый, не так ли?
- Bunu ilk söyleyen Aristo'ydu. Değil mi?
Ты знаешь, Аристотель.
Aynen, Aristotle.
Аристотель!
Aristo! Vurulduk!
Я требую, чтобы вы принять меня обратно к моему командного корабля, Аристотель, который в настоящее время находится...
Beni kumanda gemimi Aristo'ya götürmeni talep ediyorum. - Şu anda bulunduğu yer...
Я говорил, что Сократ был уродом? Сократ урод, Платон жирный... а... а Аристотель любитель мальчиков. Он был уродом.
Socrates çirkindi, Platon şişkoydu ve Aristotales kadın elbiseleri giyerdi.
Ты же помнишь, что говорил Аристотель.
Aristo'nun söylediklerini hatırla!
Он опроверг эту теорию, и Аристотель со всеми другими умниками Земли стали выглядеть как... сучки.
Bu teorinin yanlış olduğunu kanıtladı.
Аристотель!
- Aristo!
Аристотель!
Aristo!