Арсенал Çeviri Türkçe
311 parallel translation
В Париже к вашим услугам весь арсенал.
Elinizde fırsatlar var.
Именно арсенал.
Aynen öyle.
Они проверят арсенал.
Cephaneliği kontrol edecekler
Мы ворвались в арсенал.
Cephaneliğe girdik.
Сначала казармы, теперь арсенал.
Önce kışlalar, cephanelik değil.
Да, арсенал?
Evet, cephaneliğe mi?
Но арсенал находится вне нашей досягаемости.
Fakat cephane ulaşamayacağımız bir yerde.
Ну, это арсенал, Вики.
Burası cephane Vicki.
Вы помните расположение этого места? Арсенал?
- Araziyi biliyorsun.
Откройте арсенал.
Silah deposuna girin.
Ведь это ваш арсенал, правда - мужские слабости?
Ama senin sermayen de bu, öyle değil mi? Bir erkeğin zayıflığı.
Если бы мы узнали, что у него есть арсенал мы могли бы заняться им.
Eğer orada silah olduğuna dair en ufak bir inancımız olsa... işini bitirirdik.
Многие страны наращивают ядерный арсенал.
Bugün birçok ülke nükleer silah depoluyor.
Что вы сделаете, если вы - только большой бездушный арсенал?
Ruhsuz koca bir silah deposu olduğunda ne yapacaksınız?
Что касается меня, я считаю, что футбол умер в тот день, когда Арсенал выиграл полуфинал.
Bana kalırsa Arsenal çifte kupayı aldığı gün futbol öldü.
У меня здесь арсенал, который может свалить нападающую пуму в прыжке.
5 m.'lik pumayı devirecek mühimmatım var.
Снимки с орбиты и наземные отряды обнаружили арсенал с вооружением категории D или даже C.
Bütün hava resimleri ve keşif raporları gösteriyor ki defansif bir cephanelik var D'de, ve belki - C, kategorilerinde.
К чему весь арсенал?
Neden silah aldın?
- Налёт на арсенал моего босса?
Patronumun deposunu mu basacağız? Evet.
- Арсенал Джонни Вонга, он в...
Johnny Wong'un deposu...
Арсенал Джонни в подвале этой чёртовой больницы.
Johnny'nin silah deposu bu hastanenin bodrumunda.
- А где арсенал Джонни?
- Johnny'nin deposu nerede?
Быстро говори, где арсенал.
Bana deponun yerini söyle.
Используй весь арсенал.
Pekala dostum, bütün numaraları dene.
Арсенал... в руках...
Cephanelik... ellerde...
У неё их целый арсенал.
Sanki savaş için zula yapmış.
Наша главнейшая задача - увеличить арсенал оружия, и начать тренировать всех обращаться с этим оружием.
Önceliğimiz silah sayısını arttırmak ve herkese bu silahların nasıl kullanılacağını öğretmek olmalı.
Его ядерный арсенал мог ввергнуть мир в новую холодную войну, но благодаря поддержке одного из величайших мировых лидеров,
Nükleer silahları, dünyayı yeni bir soğuk savaşa sürükleyebilirdi. Ama dünyanın en büyük liderlerinden biri sayesinde Radek şu an hapiste.
Не считая, конечно, того, что болеет за Арсенал.
Bir Arsenal taraftarı olmasi disinda da.
Несколько отступников прорвались в арсенал прошлой ночью и похитили неустановленное число ППГ и винтовок.
Dün gece silahlığı basıp bilinmeyen sayıda plazma silahını gasp etmişler.
- Может, Старый форт или арсенал?
- Eski bir kale veya cephanelik?
Полный стратегический арсенал готов к раскрытию.
Sherman bir üst kademeye yükselmek üzere. Hedefe kitlendim ve golü atmaya hazırım Bu gece olmasını beklediğin bir şeyler mi var Sherman?
"Быстро говори по-британски с детьми, или я вытащу свой оружейный арсенал."
"Çocuklarıma İngilizce konuş yoksa cephanemdeki silahları çıkaracağım."
- Зачем такой арсенал?
- Bu silahlar niye?
Это медотсек, а не арсенал.
Burası revir, cephanelik değil.
- Арсенал.
- Silah deposu.
Угол Уолл-стрит и Уотер. Возникла опасность нападения толпы на арсенал на углу Двадцать первой улицы и Второй авеню.
Caddenin köşesindeki cephaneliğe çetenin saldırma tehlikesi var.
Толпа напала на арсенал на углу Второй авеню и 21-й улицы.
Çete, cephaneliğe saldırdı.
А Зе решил пополнить арсенал оружия, чтобы покончить с Морковью.
Bu arada Li'l Zé, Carrot'tan kurtulmak için parasını sürekli silahlara yatırıyordu.
- Собственную комнату, полный доступ к кухне - полный арсенал
- Kendi odan, tüm mutfak ihtiyaçların- - gereken herşey.
Музей древнего оружия "Монахи и нунчаки : секретный арсенал матери Терезы"
ANTİK SİLAH MÜZESİ Rahibe Teresa'nın gizli cephaneliği
Картер, Джонас, ваша цель тот центральный арсенал.
Carter, Jonas, sizin hedefiniz merkezi silah yerleşimi.
В её арсенал входят нанотехнол огические трансжекторы.
Bunların arasında nanoteknolojik transjektörler de bulunuyor.
Это не арсенал!
Burası cephanelik değil!
"Арсенал..."
"Cephanelik"
Пит, здесь серьезный арсенал.
Pete, burada büyük bir cephanelik var.
А эти ребята могли болеть за "Вест Хам", "Кардифф", "Арсенал", "Стоук"
Ve bu takımlar West Ham, Cardiff, Arsenal, Stoken, Man.
Арсенал.
Top mevzisi.
"Арсенал" : отличный футбол, хреновая фирма.
Arsenal : Mükemmel futbol, boktan ekip.
Она говорит, тот факт, что мы теперь не вместе, только запутает дело и даст Майклу больший арсенал.
Birlikte olmamamızın davayı karışık hale getirdiğini ve Michael'ın eline koz verdiğini söylüyor.
У них странный арсенал здесь.
Ateşleyicileri bulmalıyız.