Барбаре Çeviri Türkçe
179 parallel translation
Ты забыла? Ты же знаешь, что я должна быть в Санта-Барбаре в двенадцать.
Ama 12.00'de Santa Barbara'da olmam gerektiğini biliyorsun!
- Я хотел сказать вам... Я женюсь на Барбаре Пулизи.
Size Barbara Puglisi'yle evleneceğimi... söylemek istedim.
Мой сын Антонио женится на Барбаре Пулизи.
Oğlum, Barbara Puglisi'yle evlenecek.
Очень счастлив, что женюсь на Барбаре.
Barbara ile evlenmekten çok mutluyum.
- Да, учуяли деньги. Герцог Бронте, который женится на Барбаре после аннулирования брака, - мультимиллиардер.
Bronte Dükü, iptalden sonra Barbara'yala evlenecek, onun milyarları var.
Ты не понимаешь, что я думаю только о Барбаре?
Barbara'yı düşündüğümün farkında değil misin?
Пойду помогу Барбаре.
Ben gidip Barbara'ya yardım edeyim.
а, я не представляю, зачем Барбаре уходить, если только не по своей воле.
Evet. Barbara'nın kendine ait olan bir şeyi bırakıp gitmesinin nedenini anlayamıyorum.
- Могу ли я показать Барбаре, могу ли я ее разбудить?
- Barbara'ya gösterebilir miyim? Uyandırsam olur mu?
Ну, а теперь давай подумаем о Барбаре?
Şimdi Barbara'dan bahset.
- В Санта-Барбаре.
- Santa Barbara'da!
Он не знает, где именно в Санта-Барбаре?
Tam olarak nerede, biliyor musun? Ben de gideceğim de.
Он скончался утром в Санта-Барбаре.
Evet, bu sabah Santa Barbara'da vefat etti.
Сейчас он живет в Санта-Барбаре, в Калифорнии.
Günümüzde, Santa Barbara, California'da yaşıyor.
- Я тут рассказывала Барбаре о выгодном предложении насчёт дома...
Barbara'ya tekliften bahsediyordum...
# От любви к Барбаре Ален
¤ Ölüm döşeğinde yatıyordu ¤
Ты не беспокоишься о Барбаре.
Barbara için üzülmüyorsun.
- К репортёру - Барбаре Уотерс.
- Barbara Walters'ı görmeye.
Я 30 лет был женат на Барбаре, моей школьной пассии
30 yıldır Barbara'yla evliydim, liseli aşkım.
Я говорила о Барбаре Кукер, а не о себе.
Barbara Cooker'dan bahsediyordum. Benden değil.
Просто, чтобы отдать эти портреты Барбаре.
Sırf şunları Barbra'ya vermek için.
В ту ночь мне казалось, что я совсем забыла о Барбаре.
O gece, bütün o Barbara şeyini aklımdan çıkarmayı başardım.
Эй, Джек,... позаботься о Барбаре, ладно?
Hey, Jack,..... Barbara'yı benim için kolla, adamım.
Джек,... позаботься о Барбаре.
Jack,..... Barbara'yı benim için kolla, adamım.
Горячий привет от меня Барбаре.
Barbara'ya selam.
Кампус в Санта Барбаре также сообщает о небольших волнениях
Santa Barbara kampüsü de küçük çaplı bir isyan rapor etti.
Я всегда думал, что буду жить где-нибудь, где тепло – в Ла Хойе, в Санта-Барбаре.
Birgün, hep Jolla, Santa Barbara gibi sıcak bir yerlerde yaşayabileceğimi düşünüyorum.
Тайные коряги из Праги! Это был подарок на годовщину Ла Барбаре!
O bana LaBarbra'nın yıl dönümü hediyesiydi!
Они выглядят, как те, что были у нас в Санта-Барбаре.
Santa Barbara'dakiler gibi.
- И подумать только, что все эти годы она висела в полной неизвестности у нас дома в Санта-Барбаре.
Düşünebiliyor musun bunca yıl gözden uzak bir yerde asılıymış.
Этого, ты бы никогда не узнала в Санта-Барбаре.
Bunu Santa Barbara'da asla öğrenemezdin.
Есть множество вещей, о которых ты бы никогда не узнала в Санта-Барбаре.
Orada öğrenemeyeceğin öylesine çok şey var ki.
А как все остальные в Санта-Барбаре?
Ya Santa Barbara'dakiler?
любовь к Барбаре Новак сделала меня другим человеком.
"Catcher Block Savunmasız : Barbara Novak'a aşık olmam beni nasıl yeni bir erkek yaptı."
они пошли работать к твоей Барбаре Новак.
New York City'deki bütün kızlar işlerinden ayrıldılar. Hepsi gidip senin Barbara Novak için çalışmak istiyor.
- К Барбаре?
Barbara için mi?
Как любовь к Барбаре Новак сделала меня другим человеком ".
"Barbara Novak'a aşık olmam beni nasıl yeni bir erkek yaptı."
Но зато есть пара любовных писем Барбаре Уолтерс и...
Ama Barbara Walters'a yazılmış pek çok aşk mektubum var, yani...
Открывай! " Барбаре.
- " Barb'a, seninle tanışmayı...
Я, Боб Хальдеман, буду вести красивую жизнь в Санта-Барбаре.
Ben H.R. Haldeman için bir şey değişmeyecek, Sanra Barbara'da yaşayacağım.
И, так как жеребьевка была очень важна для Билла, он решил устроить своей многострадальной жене Барбаре тихий романтический ужин.
Kura Billy'e çok şey ifade ettiği için, karısı Barbara'yı sessiz ve romantik bir akşam yemeğine karar verdi.
Она будет гостевой дом в Санта-Барбаре.
- Hayır. Pekala, Santa Barbara'da bir pansiyona gitmek istiyor.
Видите ли я забронировать номер в Санта-Барбаре во имя Мое - и дает вам кредитную карту вы можете использовать там.
Tamam. Sonra da Santa Barbara'da kendi adıma bir rezervasyon yaptıracağım ve orda kullanman için sana bir kredi kartı vereceğim.
Вы взяли ее с PE отели в Санта-Барбаре.
Onu Santa Barbara'daki otele götürdün. Sana birşey söyleyeyim, o benim lanet sevgilim.
Он был в Санта-Барбаре, как он убил свою любовницу, - и мы имели дело.
Geçen hafta sonunu Santa Barbara'da geçirdi, kız arkadaşını öldürdüğü yer. Ve ben... biz iş üstündeydik.
Они жили в Санта-Барбаре, но переехали.
Santa Barbara'da yaşıyordu, ama... taşındılar.
Они говорят о Рейгане так же, как геи говорят о Барбаре Стрейзанд.
Geylerın Barbara Streisand'ı konuştuğu gibi onlar da Reagan'ı konuşuyor.
- Я бы не сказала этого Джону и Барбаре.
- John ile Barbara'ya söyleyecek değilim.
Почему ты не хочешь попробовать поступить в колледж в Санта-Барбаре?
Neden Santa Barbara Devlet Üniversitesi'ne gitmeyi denemiyorsun?
Я думал, в Санта-Барбаре полно тёлок.
Santa Barbara'da bir sürü hatun var sanıyordum.
- Где именно в Санта-Барбаре?
- Bilmiyorum.