Бармена Çeviri Türkçe
276 parallel translation
Привози бармена. Мы ждем.
Barmeni de getir.
А это послание от бармена :
Barmenden bir mesaj var.
Учим Хо-Джона на бармена.
Ho-Jon'u barmen olarak yetiştiriyoruz.
От командира эскадрильи до бармена - вот моя карьера.
Kolay bir dersle bölük liderliğinden barmenliğe.
Эй, все, посмотрите на меня. Поскреби бармена, найдешь миллионера.
Barmenin maskesi düştü millet ve altından bir milyoner çıktı.
У нашего бармена есть вкус.
Daha hafif şeyler de var.
Парень выпил и ушел, а бармена спросили :
Adam gidince bir müşteri soruyor :
Ключевой закон бармена - чем меньше, тем больше ;
Barmenliğin en önemli tekniği ; az, daha çok demektir.
Мильiе крошки приходят, страстно надеясь встретить красивого, всезнающего бармена.
Buraya arayış içinde gelirler. Küçük kalpleri, yakışıklı barmenler için deli gibi çarpar.
Скажите, мистер Флениген, вьi намереньi поставлять запах вьiдохшегося пива или, может бьiть, хама-бармена и парочку алкоголиков в придачу?
Söyleyin... bu barların her birine bira kokusunu bezmiş bir barmeni ve üç sıkıcı... - sarhoşu da ekleyecek misiniz acaba?
И чтобьi их позлить, она решила вьiйти за бармена.
Ve sırf onları kızdırmak için... - bir barmenle evlenmeye karar vermiş.
Тебе не стоило спрашивать совета у бармена.
Hiç öğüt almak için bir barmene gelinir mi yahu?
Дуглас Коглин - от бармена, до миллионера.
Douglas Coughlin, milyoner olan barmen.
Тогда не было нужды колотить бармена, когда он владел этим салуном.
Bu salonun sahibiyse barmene vurmamalısın.
Это не преступление, ударить грубого бармена.
Suratsız bir barmeni dövmek, suç değildir.
- Мужик, который обычно был за бармена в камеди клабе.
Komedi kulübünde barmenlik yapardı.
Так что не хочешь ли изменить свой рассказ, или подождешь, пока сюда заявится семья Козака и захочет посмотреть на бармена-ференги, который его убил?
Şimdi, anlattıklarını değiştirmek istiyor musun yoksa Kozak ailesinin ortaya çıkıp onu öldüren Ferengili barmeni aramalarını mı bekleyeceksin?
На бармена!
Barmenin üstüne!
Посадить бармена за общий стол...
Demek barmeni buraya getirdin.
Завтра выберут нового бармена.
Yeni barmen açıklanacak.
Но в одном я уверен наверняка - она одолеет ференги-бармена.
Ama bir konuda eminim, o ferengi garsonu yenecek.
— делано. ¬ озьмем тачку бармена.
Barmenin arabasını al.
А теперь зачем он убил бармена?
Şimdi barmeni niye öldürdü?
Зачем они убили этого бармена?
Neden barmeni öldürdüler?
- Разве ты не слишком молод для бармена?
- Barmen olmak için yaşın küçük değil mi?
Отвлекаешь этого отличного бармена от работы?
Bu iyi barmeni işinden alıkoymasana.
" каждого бармена, каждого таксиста... есть иде €, из которой может выйти отлична € книга.
Her barmenin, her taksi şoförünün harika bir kitap olabilecek bir hikayesi vardır.
Он заказал у бармена пару коктейлей к пол-четвертому.
- Saat 3 : 30'da bir şeyler içecek.
Ты предала меня. Ради бармена.
- Beni bir barmenle aldattın.
Как насчет ущипнуть бармена за задницу?
Şurda barmenin poposunu bir Kontrole ne dersin?
По словам бармена, проститутка.
Barmene göre bir fahişe.
Кларк, слушай, я на твоей стороне, но обвинять во всем бармена по крайней мере глупо.
Sanırım babamın içkisini ilaçlayan o. Clark, sana inanıyorum ama bir barmeni dövmek şu anda pek işine yaramayacak.
За исключением бармена, который мог бы подтвердить его участие. Но тот исчез.
İşin içinde olduğunu söyleyebilecek olan barmen kayıplara karıştı.
В случае, если ты еще не слышал... шериф Итан арестован по обвинению в убийстве бармена и попытке покушения на тебя.
Eğer duymadıysan Ethan barmeni öldürmek, ve senin cinayetine teşebbüsten tutuklandı.
Может, возьмем с собой бармена?
Belkide bize bir barmen tutmalısın.
Есть напитки, но нет бармена?
Ve içkiler orada ama barmen de gelmedi.
Позовите бармена.
Barmeni gönderir misiniz?
Только погляди на самого тупого бармена в мире.
Az önce dünyanın en salak barmenini keşfettim.
Поскольку посетители могут что-то заподозрить, Наша команда будет состоять из временного управляющего и бармена.
At yarışı oynayanlar kaygılanana kadar gizli takım geçici olarak müdür ve barmen olacak
Эйнштейн пойдет со мной в качестве бармена.
Einstein barmen olarak benimle geliyor. Soru var mı?
Это "библия бармена" твоего отца.
Bu babanın barmen incili.
Они сменили бармена, пойду узнаю может он нам нальет.
Demin barmenleri değiştirdiler. Bu adam bana içki verecek mi bir bakayım.
Как ты умудрился сделать это на зарплату обычного бармена?
Yarı zamanlı barmenlik yaparak ev almaya nasıl gücün yetti?
Как я понимаю, вы рассчитываете на место бармена.
Anladığım kadarıyla barmenlik pozisyonu ile ilgileniyormuşsun.
Мне надо найти бармена и доставить ему ящик мягкой обивки на стулья.
Benim barmeni bulup bu bir kutu dolusu tabure üstünü teslim etmem lazım.
Я уверена, что ей это понравится. Я хочу увидеть, как она ест её! Мужик спрашивает у бармена, чего он может выпить.
İşte, adam çekirgeye der ki : "Hey,... senin adını taşıyan bir içki var?"
После того как они выиграют, Джимми Леннон войдет в эту дверь и ударит бармена битой потому что он задолжал ему денег.
Maçı almalarından hemen sonra Jimmy Lennon şu kapıdan girecek ve kriket sopasıyla barmenin kafasına vuracak. - Çünkü barmenin borcu varmış.
Он платит всем бармена в ресторане, чтобы узнать, с кем я говорю.
O, restorandaki bütün barmenlere para veriyor kiminle konuştuğumu söylemeleri için.
- Тогда что они тут делают в то время, как я получаю звонок от бармена, который говорит, что ты ушла из бара в 2 : 00 утра со связкой парней?
Kim onlar? Bilmiyorum.
Хотите, чтобы я позвала бармена?
Barmeni çağırmamı ister misin?
Бармена?
- Evet.