English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Б ] / Барышни

Барышни Çeviri Türkçe

86 parallel translation
В жизни не так всё просто, как думают некоторые барышни.
Dünya genç bir bayanın düşündüğü kadar kolay bir yer değildir.
Перед свадьбой барышни Сидзу.
Bayan Shizu'nun düğününden önceydi.
Барышни, можно вас проводить?
Kibar ol. Sizi eve kadar götürsek?
Барышни, чтобы разрядить обстановку, загадаю вам шараду.
Şimdi hanımlar, aramızdaki buzları eritecek bir bilmece size.
О, барышни, ну что вы! Я бы никогда себе не позволил никаких непристойностей при девушках! Нет, мы порядочные.
Genç hanımların yanında asla kötü kelimeler kullanmam, asla!
- Здравствуйте, барышни!
Günaydın hanımefendi!
Я закончил, барышни.
Günaydın. Bitti genç hanımlar!
С Георгием в петлице и с интересной бледностью как говорили тамошние барышни
ve ilginç soğukluk ile karar verdi.
" а мной, барышни.
Hanımlar, takip edin beni.
Три барышни и мисс МакКро потерялись на скале.
Genç bayanlardan üçü... ve Bayan McCraw... kayalarda kayboldu.
Я его купил для одной моей образованной знакомой барышни.
Bunun, eğitimli bir bayan arkadaşım için almıştım.
Мы ж не какие-нибудь там чеховские барышни.
Neticede ben de, Chehov'un kadınlarından değilim.
Входите и посидите с нами, барышни.
Gelin ve bizimle oturun bayanlar.
Себя от барышни в окошко!
Camdan da çekip gittin.
Вы, барышни, не волнуйтесь!
Tasalanmayın hanımlar!
Давайте, барышни, рассаживайтесь.
Hadi kızlar, kendinize yer bulun.
Прощайте, барышни.
Hoşçakalın, benim 9 kadınım
Запомните, барышни : убийство - моя профессия. И я хорошо ей владею.
Şunu bilin ki hanımlar, öldürmek benim işim ve işler de gayet iyi.
Теперь слушайте сюда, барышни : ... мы собираемся одержать победу на Вирджинских военных играх!
Şimdi hanımlar, haberiniz ola, Virginia Askeri Oyunlarını kazanacağız.
Завтра, барышни, у нас начнутся крутые дела!
Yarın, bayanlar, işin asıl zor kısmına başlayacağız.
Итак, барышни...
Pekala, hanımlar. Dunne.
Барышни, простите меня.
Bayanlar, affedin beni
Пока, барышни. Ты пойдёшь?
Bayanlar.
Ладно, барышни, приготовились... на старт...
Tamam kızlar, hazırlanın HAZIR....
- Доброе утро, барышни.
- Günaydın hanımlar.
Платье для барышни.
Bayan Tima'nın yeni elbiselerini getirdim.
Даже и не думайте об этом, барышни. С другой стороны города, помощник прокурора обещал, что маленькая убийца будет повешена до оканчания года.
Şehrin öbür yakasında bölge savcı yardımcısı o küçük katilin bu yıl sonuna kadar asılacağını söylüyor.
- А эти прелестные барышни - лишь предвкушение того, что вы познаете сегодня.
.. Bu gece size sunacaklarımızdan bir tadım! Hangisi ateşli! Hangisi tütüyor!
— У нас дела, барышни.
- Yapacak işlerimiz var.
Стройтесь, кисейные барышни.
Sıraya girin bayanlar.
Ладно, барышни, пристегните ремни.
Tamam bayanlar toparlanın.
Ну-ка, барышни, подъём!
Tamam, bayanlar, ayağa kalkın!
Чешские хулиганы грубо стягивали с этой барышни белые гольфы, а я кричал по-чешски : " Чехи!
Çek serserileri, çorabını çıkarmak için genç bir kadına saldırmışlardı. Çekçe bağırmaya başladım, " Çekler, iğrençsiniz!
Пусть барышни заходят.
- İçeri al hanımları.
Ну же, барышни.
Söyleyin bakalım bayanlar.
Барышни!
Selam, kızlar!
Барышни.
Bayanlar, birkaç yaralı subay daha getirdiler.
Вот уж молодые барышни не могут обойтись без фантазий.
Kızım hâlâ çok genç olduğundan hikâyeler uydurmaya bayılıyor.
Они мерцают на небе не для того, чтобы барышни загадывали желания.
Bunlar öyle güzel kızların isteyeceği türden parlak elmaslar değil.
— Я понимаю. — Барышни...
Anladim
Да, барышни, во всём виноваты критические дни.
Evet, bayanlar, adet görmesini suçluyorum.
Барышни, отвернитесь.
Gözlerinizi kapatın bayanlar.
— Нет. А вы, барышни?
Peki siz, hanımlar?
- Это вон той барышни...
Yo, o tabak başka bir kadına ait. Yemesen daha iyiydi.
Добрый вечер! Барышни?
İyi akşamlar genç hanımlar.
- Здравствуйте, барышни! - Доброе утро!
- Selam hanımlar.
ƒо свидани €, барышни!
Şimdilik hoşça kalın, hanımlar!
¬ ыходите, барышни.
Artık dışarı çıkabilirsiniz hanımlar.
ƒо свидани €, барышни, извините, коли что не так.
Hoşça kalın, küçük hanımlar.
Вот она, барышни.
İşte orada bayanlar.
Ладно, барышни!
Pekala, bayanlar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]