Башка Çeviri Türkçe
387 parallel translation
У него башка болит.
Bütün büyük adamların birçok sevgilisi varmış.
Пойдем, дурья башка.
Hadi gel, tosbağa kafalım.
Поехали, пустая башка.
Hadi Kalınkafa!
- Не волнуйся, дурья башка.
- Ah, endişelenme, yağlı kafa
Сделайте глоток, и башка словно прилипнет к подушке. Возьмите с собой.
Bir kadeh içmeden kafayı yastığa koyamazsın.
Это не был хохот. Хохотал так, что чуть башка не оторвалась.
Gülmüştün seni lanet kelle!
Потому, что моя Люсиль, тупая ты башка!
Bu Lucille'dir ekmek kafalı.
Тогда моя башка приходит в такое состояние, что я и себя не чую.
Nerede olduğumu bilmez bir ruh halinde buluyorum kendimi.
Ты туда не ходи, ты сюда ходи, а то снег башка попадет - совсем мертвый будешь
Bu taraftan git. Kar çarpabilir. Arkadaşlar çatıyı kürekliyor.
А то снег башка попадет!
Yoksa kar çarpabilir!
Ты стреляешь без предупреждения, у тебя башка есть на плечах?
Uyarmadan, beynini kullanmadan mı ateş edersin?
Как тебе объяснить, тупая ты башка?
Ne zaman şunu o kalın kafana sokacaksın?
У меня башка мягкая, как баклажан.
O zaman kafam patlıcan gibi ezilir.
Башка разваливается.
Başım ağrıyor.
Надеюсь, в ней была твоя тупая башка.
- Umarım o lanet olası kafan da şapkanın içindedir.
Все, теперь мне конец! Я видел пацанов, обожравшихся кислоты у своего дома - у них башка раздулась, как тыква!
Fazla LSD alanları gördüm, kafaları kabak gibi olmuştu.
А башка заболит, или зубы,
Baş ağrım var, diş ağrım var Ve sizler gibi kötü günlerim var
У меня башка трещит.
Başım ağrıyor.
Почему у тебя такая здоровенная башка?
Sizin kafanız çok büyük.
Почему у тебя такая здоровенная башка?
Niye kafanız bu kadar büyük? Söyleyin!
Почему у тебя такая здоровенная башка?
Niye kafanız bu kadar büyük?
А ты кто, жестяная башка?
Kova kafalı, sen de kim oluyorsun?
Это моя башка!
Kafam o benim!
Эй, башка... Попрощайся с шеей!
Hey, kafa boynuna veda et.
Да в холодильнике же, тупая башка!
Tabi ki soğutucunun içinde, seni ahmak.
Башка трещит просто...
Başım hiç durmayacakmış gibi ağrıyor.
Башка не болит после него?
Başın mı ağrıyor senin?
- Не говори пожалуйста, хренова башка!
- Lütfen deme, bok kafalı
Ты видел как башка разлетелась?
Kafasının nasıl parçalandığını gördün mü dostum?
Не знаю. Башка с крыльями.
Umurumda değil kanatlıkafa.
Через считанные минуты Космоболы вернутся к нам, и сделают секир башка всем нам.
Spaceball'lar geri dönüp buraya gelebilir ve bizi öldürebilir.
Ну а кто же ещё, глупая башка?
Sen kim sanıyordun sersem?
И всё это ради телефонного разговора с Майком, мистером бойфрендом по прозвищу Тупая Башка!
Sanırım bu Mike'la bir telefon görüşmesini de kapsayacak.
- Ты не говорил этого. Ты, парафиново-бобовая твоя напыщенная башка!
Kesinlikle sen söylemedin, seni süslü, mum kafalı ahmak.
Что за хреновая башка!
Ne salak!
Башка от вас болит, черт подери.
Başımı ağrıtıyorsunuz.
- Дурья башка!
Bir budala.
Молись побыстрее, узнаешь сейчас, что такое чугунная башка.
Çabuk son duanı et, çünkü birazdan demir kafamla tanışacaksın!
Даже не дыши, тупая башка!
Nefes bile alma, şapşal!
Ладно, продолжим, тупая башка.
Hadi koca kafa.
- Башка с похмелья трещит!
Bir kereliğine akşamdan kalmışlık işte!
Кончай доставать и так башка болит!
Kes dırdırı. Başımı ağrıtıyorsun.
... его башка.
Kafası.
Его башка, чувак.
Kafası, dostum.
Что если башка того дохлого мужика всё ещё разговаривает? И ВСЁ копам разболтала?
Ya ölü herifin kafası hâlâ konuşuyor, polislere her şeyi anlatıyorsa?
А если врезать как следует, то и башка сразу отлетит.
Yeterince sert vuracak olursanız, kafasını kopartabilirsiniz.
У него башка тяжелее его кулаков
Yumruğu kuvvetlidir ama üst tarafta hiçbir şey yoktur.
Дырявая башка!
Gerizekalı bunak kendi de bilmiyor.
Пристегни ремни, костяная башка.
Çünkü bir gezintiye çıkıyorsun.
У меня и без вас башка трещит с Похмелья.
Sen ve Simon, ikiniz de akşamdan kalma gibisiniz.
Башка твоя баранья!
Göt beyinli aptal!