Бедненький Çeviri Türkçe
86 parallel translation
Бедненький.
Zavallı sevgilim.
Ты скоро совершенно рехнешься, мой бедненький. Возможно, не открывай.
Sabahlığımın üstünde marabu süsleri olsun istiyorum.
"Бедняжка. Ты мой бедненький".
"Zavallıcık, zavallıcık" desin isterdim.
Бедненький!
Ahh canım benim!
О, Кармелино, бедненький мой!
Zavallı Carmelino'm.
Бедненький.
Zavallı bebek.
Бедненький мой...
Ah zavallım...
- Женится на блондинке? Мой бедненький, ты все-таки дурачок, это его жена.
Yanlış anladın.
Мой бедненький...
Zavallı!
Бедненький.
Zavallı küçük adam.
Посмотрим, как ты полетаешь. Бедненький.
Arkadaşım!
Я не плачу в кино. И младенцы меня не умиляют. Не говорю человеку, который сам все испортил : "Ты мой бедненький".
Filmlerde ağlamam, bebeklere sevgi göstermem Noel'i erken kutlamam ve hayatımızı mahveden adama şunu söylemem :
- Бедненький.
- Zavallı sen.
- Да, бедненький.
- Evet, zavallı ben.
- Продаю. - Ну, для тебя, скажем за поцелуй. - Бедненький.
- Sana satabilirim.
А, да чёрт бы с ним! Бедненький.
Oh, ne farkeder.
Бедненький.
Oh, zavallı bebeğim.
Бедненький синий малыш...
İşini bitireyim.
О, бедненький Пэйси Уиттер, у него работа, которую миллион человек хотели бы иметь, - и для которой он жутко недостаточно квалифицирован. - О, да ладно.
Zavallı Pacey Witter'ın milyonların arzuladığı bir işi var ama kendisi o iş için yeterli değil!
Бедненький известный мальчик.
Oh, zavallı küçük ünlü adam.
- Бедненький.
- Yazık sana.
Бедненький.
Demek öyle?
- Бедненький!
- Ah! Zavallı bebeğim.
Мой бедненький.
Zavallım benim.
- Бедненький, Хэнк Муди.
Zavallı Hank Moody'cik.
О, бедненький...
Tatlım...
- Бедненький маленький поцарапанный носик. - Ага.
- İşte psikolojik hasar ondan dolayı.
Бедненький.
Oh, benim zavallı küçüğüm.
Мой бедненький...
Zavallı sevgilim...
Бедненький!
Çok üzüldüm.
Обними меня. - Бедненький.
- Yalan söylüyor.
- Да, бедненький котеночек, ты сейчас так расстроен.
Evet, zavallı bay kedi, şu anda kızgın mısın?
Бедненький Ын-сук.
Zavallı Eun-suk.
Бедненький ты мой...
Ne kadar zavallı bir çocuk!
Мой бедненький Ён.
Zavallı Yong-eem.
Бедненький мой сынок...
Ne zavallı bir çocuk.
Мой почивший отец тоже до последнего вздоха твердил, какой он бедненький.
Babam, Son anına kadar, onun çok zavallı olduğunu söylüyordu.
Предшествующее событие, План, Предотвращение, Бедненький-стукач ( Простак-Придурок ), финальное Представление.
P ( öncelik ), planlama, ( p ) önlem alma ( p ) harekete geçme ve performans.
Ах, бедненький мальчик!
Zavallı çocuk!
О, бедненький Карл.
Zavallı Karl.
Бедненький Дин.
Zavallı Dean.
Бедненький мой малыш... Но почему?
Zavallı küçük bebeğim.
Панкуроний - мышечный релаксант О Кан Хо. О Ён Чжи сделала это на случай, чтобы ты не заплутался, бедненький?
Gang Ho, hafızanı tekrar kaybetmen olasılığına karşı Oh Young Ji, bunu senin için yaptı, değil mi?
Я получу немного "О, бедненький Чарли" секса, с намного большей долей внимания к моим нежным областям.
O benim hassas bölgemi düşünürken, ben de "Zavallı Charlie" seksinden faydalanacağım.
И, чико, если эти деньги куда-нибудь пропадут... "Бедненький!"
Teslimat parasını o zaman alırsınız.
- Бедненький.
- Zavallı şey.
Бедненький.
Seni hüzünlü adam.
Бедненький.
Zavallı yavrum. Merak etme.
Бедненький.
Çok yazık.
Бедненький, как ты тут?
- Senin için çok endişelendik.
О, бедненький расцарапанный носик. Да.
Burası da bisikletimden üçüncü düştüğüm yer.