Без трусов Çeviri Türkçe
52 parallel translation
Вон он! Без трусов!
İç çamaşırı giymemiş!
- Вон та стервица без трусов катается.
XK-E'deki kız var ya, külot giymemiş.
Это еще что такое? Какого черта ты без трусов? !
Sen külot giymemişsin.
Без трусов! Ты сидела в этом ресторане без трусов? !
Sen o restoranda donsuz mu oturuyordun?
- Без Трусов.
- Ben Cilteke.
Без Трусов.
Ben Cilteke!
Без трусов - к телефону!
Ben Cilteke'ye telefon var!
Я не пойду без трусов в том, в чём потел кто-то другой.
Başka adamların donsuz giydiği kıyafetlerinin içinde oraya gitmeyeceğim.
Возможно, если бы не пошёл без трусов...
Belki de don giymediğimdendir...
Без трусов, без лифчика.
- Çamaşır yok, sütyen yok.
Скажи мне, и по Венеции ты ходишь без трусов?
Elbette gitti seni küçük domuz. Matteo senin Venedik'te külotsuz dolaştığını biliyor mu?
Во всяком случае под кровать как ты без трусов не заползал.
Sen yatağın altına kaçmıştın.
Да я лучше без трусов ходить буду, окей?
Daha sonra bir kaç domuz eti doğrayacağım, tamam mı?
А почему ты сидишь там без трусов?
Peki, neden külotsuz oturmuşsunuz?
Что значит "без трусов"?
Nasıl yani, külotsuz?
Вот уже Даг без трусов.
Doug'ın külotunu bile çıkarttın.
Мне снится, что я шла в школу без трусов.
Okulun ortasında altımda bir şey olmaz.
Ясмин, я думаю, тебе надо ехать без трусов.
Neden Yasmin'in iç çamaşırlarını almak istiyorsun?
Этот долбоеб оставил мня без трусов. Технически, это даже не часть костюма.
Puşt pantolonumu üzerimde tutmaz aslında o kıyafetin bi parçası değil
Ходить без трусов в кабинете менеджера во время месячных?
Bu aylarda birisi yöneticinin odasında pantolonunu mu çıkarmış? Tecavüz girişimi mi?
Я пришел без трусов.
Pantolonuma boşalmadım.
Без штанов, без трусов. Дети нас больше не беспокоили.
Babam bir gün kapıyı üzerinde sadece bir yelekle açmaya karar verdi.
Без трусов!
Biri gerçekten bunun ne işe yaradığını biliyor mu?
Она осталась без трусов с вестибюле на глазах отца...
Yanımdaki de lobide, babasının gözleri önünde külotunu düşürmüştü.
Без трусов там всё выглядит словно две плоские повисшие ветчины и кусок пиццы.
O giysilerin altında,... sarkmış bir vücut var.
Она осталась без трусов с вестибюле на глазах отца...
Acayip kom- - zor bir durumdu.
Голая девка, ты без трусов, продолжай
Çıplak sarhoş kız, donsuz geziyorsun, devam et.
Слава Богу, что я не хожу без трусов.
Neyse ki iç çamaşırı giymiştim.
К счастью, он не любит играть без трусов.
Şükürler olsun ki donuyla çalıyormuş.
А она без трусов похоже.
İç çamaşırı giydiğini sanmıyorum.
Да, вижу. Мы приучаем его к горшку, но ничего страшного, хорошо, что он без трусов.
Tuvalet alışkanlığı kazandırmaya çalışıyoruz ama sorun deil, ıslatacak bir pantolonu yok.
Или стрип-клуба без трусов рядом с "У Венди".
Ya da Wendy's'deki altısızlar striptiz kulübü gibi.
Там ходят без трусов.
Altları yok.
Нора бегает без трусов.
Nora pantolon giymiyor.
Нет уж, она без трусов.
Oh, yo, yo, pantolonu yok.
Я видел ее голой, даже без трусов
Tüm vücudunu iç çamaşırı bile yokken çırılçıplak gördüm.
"Кокетничала" — это когда я иду без трусов в магазин "MM" на Таймс-сквер.
Benim için flörtleşme Times Meydanındaki MM mağazasında iç çamaşırsız durmak.
Твоя практикантка появляется на работе без трусов.
Stajyerin iç çamaşırsız işe geliyor.
Того же, чего и нам, например когда вылезаешь из машины без трусов.
Hepimiz gibi arabadan iç çamaşırı olmadan çıkmak.
Какая майка будет лучше смотреться без трусов?
Bunların hangisi olmayan pantolonumla daha güzel gider?
Как многие из вас знают, я ношу мешковатые шорты, знаете, без трусов.
Teşekkürler. Bildiğiniz üzere olayım sarkık şortlar giyip altına iç çamaşırı giymemekti.
И она пришла без трусов. Я помню.
Ve bir anda pantolonsuz ortaya çıkıverdi.
Мне читать тот отрывок, где я замечаю, что училка совсем без трусов?
Öğretmenin iç çamaşırı giymediğini fark ettiğim kısmı okumalı mıyım? Yok artık!
Без трусов!
Kobrayı salıyorum!
Без трусов.
Duymadın mı?
Вы издеваетесь? Тут все лезут в мою ванну без трусов чтоли?
Şaka mı bu?
Супер Марк, куряший крэк официант в мексиканском ресторане... в рубашке и с бабочкой, но без брюк и трусов?
Süper Mark kokain içen Meksika restoranı garsonu gömlek ve papyon giymiş ama pantolonsuz veya donsuz?
И во-вторых, я застряла в туннеле в детском игровом центре, потянула спину, пошла без трусов к остеопату, где пукнула и задула свечу.
Jetini, patikama sür.
Как людям жить без шлема, который кормит их чизбургерами, или пульта дистанционного управления для трусов?
İnsanlar, onları cheeseburgerla besleyen bir kaskları veya iç çamaşırları için uzaktan kumandaları olmasa - ne yaparlar acaba? - Cheeseburger kaskı yapmıyoruz.
Его никто не окунал в сортир и он ушел без торчащих из задницы трусов.
Buradan döndürülerek ayrılmadı ve kıç çatalı da donunun içindeydi.
Три пары трусов, все без кружев, и бюстгальтер, починенный английской булавкой.
Üç kısa pantolon, dantelsiz ve çengelli iğneyle tutturulmuş bir sutyen.