English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Б ] / Бейдж

Бейдж Çeviri Türkçe

102 parallel translation
И как она должна носить бейдж.
NasıI isimlik takmak zorunda kaldığını.
Снимите бейдж,
İsim kartını çıkarsanıza
И..., я взглянул на его бейдж и сказал, "Я вижу, вы работаете в Microsoft"
Ve şey, Onun rozetine baktım ve dedimki, "Microsoft için çalışıyorsunuz"
Вот её бейдж из ресторана, где она работает официанткой.
Garsonluk yaptığı restorandan isim kartı.
- Вытаскивай свой АНБ-шный бейдж.
- NSA kartını tak.
Это Ваш идентификационный бейдж.
Bu CBP ye girmeniz için bir kimlik kartı.
Видишь бейдж?
Bu rozeti görüyor musun?
Ты живешь с мамочкой и носишь бейдж на работе.
evde anneciğinle yaşıyorsun, ve iş yerinde bir isim etiketi takmak zorundasın.
Ты принёс фото на бейдж?
Kimlik için fotoğrafları getirdin mi?
Да, у нее есть бейдж и все такое.
İlaclari yazip yazmadigimi ogrenmek icin aradi. Ben de evet dedim.
Да, у нее есть бейдж и все такое.
Evet, rozeti falan var.
H и H Бейдж...
H and H Bage...
Надо вернуть твой бейдж.
İsim kartını geri almalıyım.
Отдайте бейдж.
Lütfen bana isim kartını ver.
Эта сука, которая украла мой бейдж и мою одежду!
İsim kartımı ve eşyalarımı çalan kancık bu!
Но нам бы не хотелось распространяться о подобных мероприятиях, и если вы незаметно передадите мне ваш бейдж, вы можете пройти прямо в кабинет декана.
Ve biz bu tür işleri gizli tutmayı tercih ederiz. Onun için siz çaktırmadan bana isim etiketinizi verin. Siz direk dekan ofisine gidebilirsiniz.
У неё был этот бейдж, полагаю, с её работы.
Şu yaka kartlarından takıyordu muhtemelen işten çıkmıştı.
А где твой бейдж?
Yaka kartın nerede?
И если Вы не против, Диана, бейдж того, кто управляет проектом "Интерсект"
Sakıncası yoksa, Diane. Bilgisayar Projesi sayesinde aldığın şu nişan...
Когда мы впервые увидели Лору, на ней был волонтерский бейдж фонда "Читающий поезд".
Laura'yı ilk gördüğümüz yerde, vakfın gönüllüsü rozeti takıyordu.
Простит нам грехи наши и принесет нам вечную жизнь. Если ты еще раз меня перебьешь, ты вернешь мне свой чертов бейдж.
Eğer bir daha burada dua ederken araya girersen, rozetini alırım.
Он носит именной бейдж?
İsim kartı mı takıyor?
Смотри, он носит такой же бейдж.
Bak, o da aynı tür isim kartı takıyor.
Бейдж.
Kimlik.
Ну же, бейдж.
Kimlik.
Тебе должны были выдать бейдж.
Size bir güvenlik kartı verilmesi gerekiyordu.
Вы можете взять ваш бейдж там.
Kimliğinizi şuradan alabilirsiniz.
А бейдж раскроет все тайны.
Rozet işi bizi ele verirdi.
Мора, что твой бейдж делает в машине жертвы?
Maura, kimlik kartın kurbanın arabasında ne arıyor?
Не так трудно украсть её бейдж и подбросить ему в машину.
Kimlik kartını çaldıktan sonra arabaya koymak zor bir şey değil.
Как твой бейдж попал в машину жертвы?
Kimliğin kurbanın arabasına nasıl geldi?
- Ладно. - Он попал на мой бейдж.
İsimliğime bulaştı.
Верните свой бейдж и немедленно уходите.
Rozetini teslim edip görevinden hemen ayrılman gerekiyor.
Мне кажется, я потеряла свой бейдж.
İsimliğimi kaybettiğimi düşünüyorum.
Я стащил этот бейдж и пистолет из мусорки.
O rozeti ve silahı çöpten aldım.
Это и не важно, потому что у тебя бейдж и пистолет.
Fark etmez biliyor musun, çünkü rozet de... -... silah da sende.
Я стащил этот бейдж и пистолет из мусорки, клянусь.
Rozeti ve silahı çöpten aldım, yemin ederim.
- Это твой бейдж, он показывает как тебе далеко даже до уровня 1.
- Senin kartın o bu da birinci seviyeye bile ulaşmak için çok yolun var demektir.
Один бейдж просканирован на двух входах.
İki farklı kapıdan aynı rozet koduyla giriş yapılmış.
Простите, можно ваш бейдж. Ой, простите.
Affedersiniz, kimliğinizi görmem gerekiyor.
Именной бейдж.
Bir yaka kartı.
Да, она выбросила пистолет и бейдж Сигела в мусор, но с собственным оружием она бы не была так беспечна.
Evet, Siegel'ın silahını ve rozetini çöpe attı ama kendi silahı için bu kadar dikkatsiz davranmazdı.
Я видел бейдж на твоей униформе когда похитил тебя.
Seni yakaladığımda iş gömleğine dikilen adını gördüm.
- Твой бейдж.
- Rozetin.
Если Маккинли не причастен к покушению на Фернанду, я верну свой бейдж консультанта.
Evet, çoğu insan bilmez, ama o hastaydı adamım. - Ne demek istiyorsun? - Styx gerçekten hastaydı.
Это все будет... тяжело заменить, но очень скоро вы получите новый специально сделанный бейдж.
Yerine... yenisini koymak zor olacak ama çok yakında kendi askınıza sahip olacaksınız.
Пейдж, это Бейз.
Paige, Baze.
- Бейз, это Пейдж.
- Baze, Paige.
Пейдж, Бейз.
Paige, Baze.
Пейдж, это отец Лакс, Бейз.
Paige, bu lüks babası, Baze olduğunu.
У тебя есть Кейт, у тебя есть Бейз, у тебя есть Райан, у тебя есть Пейдж, создающая твой новый облик.
Cate, Baze, Ryan ; hepsi seninle. Paige seninle ve sana makyajını veriyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]