Беруши Çeviri Türkçe
56 parallel translation
А! Беруши.
Kulak tıkaçları.
- Вы же знаете, у меня были беруши.
Bunu biliyorsunuz! Evet, kulak tıkaçları...
- Беруши! А я вот думаю наоборот.
Bunu düşünememiştim.
Я уже беруши купил.
Kulak tıkaçlarını aldım bile.
Лучше приготовьте беруши, отец.
Kulak tıkaçlarını hazırlasan iyi olur Peder.
Ах, да, надо еще взять беруши, спасибо.
Doğru ya kulak tıkacı alacaktım. Teşekkürler.
- Нет, нет, просто забыл вынуть беруши, когда проснулся.
- Hayır, hayır. Uyandığımızdan beri, tıkaçları kulağımda unutmuşum.
Я вставила беруши и теперь едва ее слышу, но она должна быть достаточно громкой, потому что мне нравится, когда кровать вибрирует.
Kulak tıkacı takıyorum, o yüzden zar zor duyuyorum ama yüksek sesli olması gerekiyor, çünkü yataktaki titreşim hoşuma gidiyor.
Я припас беруши для тех, коМу они нужны.
İsteyene kulak tıpası verebilirim.
Сегодня я вставлю беруши - хорошие, которые расширяются в ушах - так что я не смогу слышать, что будет происходить на улице всю ночь.
Hani şu kulağın içine girenlerden. Böylece bütün gece sokakta olan biteni duymayacağım. Teşekkür ederim anne.
Беспроводная связь для 3D видеоигр, бесплатные беруши, бесплатные тапочки, бесплатный пакетик сока и бесплатный арахис.
Modem bağlantılı 3D video oyunları, ücretsiz kulak tıkayıcıları ücretsiz terlikler, ücretsiz meyve suyu ve ücretsiz fıstık.
А мне беруши, пожалуйста.
Kulak tıkayıcı alıyım lütfen.
Давайте подыщем вам беруши.
Size kulak tıkacı bulup bulamayacağımıza bakalım.
Ты же не рассердишься, если я вставлю беруши.
Kulak tıkacı kullansam bana kızmazsın dimi.
А, язабыл про беруши.
Bunları hep içerde unutuyorum.
- Нат, где мои беруши?
- Nat, kulak tıkaçlarım nerede?
Вставляешь беруши, надеваешь шлем, И мир погружается в тишину...
Kulak tıkacını ve kaskını taktığında herşey sessizliğe bürünür
Все же это лучше, чем носить беруши в собственной квартире.
Yani, kendi dairemde ses geçirmez kulaklık takmak zorunda kalmaktan daha iyi.
О, и если сработает аварийная тревога, там беруши в верхнем ящике.
Eğer acil durum alarmı çalışırsa, üst çekmecede kulak tıkacı var.
И беруши?
Kulak tıkaçları?
Не то, на обратном пути мне пришлось бы покупать беруши.
Eve dönerken kulak tıkacı kullanmak zorunda kalırdım yoksa.
Вставь беруши и иди обратно в постель, Дебс.
Kulak tıkaçlarını alıp yatağına dön, Debs.
Беруши?
- Kulaklık vereyim?
Хотите тишины - вставьте беруши.
Sessizlik istiyorsan, kulak tıkacı takabilirsin.
Я мог слышать его через беруши, 2 подушки, и три таблетки снотворного.
Kulak tıkacı, iki yastık ve üç uyku hapına rağmen duyabildim.
Может, тебе беруши принести? Слушать ещё этого уёбка.
Bu pisliği duymaman için kulak tıkacı getireyim mi?
- Я принесу тебе беруши.
- Sana kulaklık getireyim.
Это беруши.
Bunlar kulak tıkacı.
Возьми беруши.
Kulak tıkacı getir.
Сделайте потише ваши секс-шумы, пока я беруши не вставлю?
En azından kulak tıkaçlarımı takana kadar şu sevişme seslerinizi erteleyemez miydiniz? Oh, odana giremezsin.
Пожалуйста, оденьте беруши, которые я вам дал, водитель.
Lütfen size verdiğim kulak tıkaçlarını takın.
У тебя есть беруши?
Tıkaçlar sen de mi?
Беруши, пожалуйста.
Kulaklık alabilir miyim, lütfen.
Беруши и розовый джин.
Kulak tıkacı ve içkiyle.
Всем взять беруши.
Herkes kulaklığını taksın.
Ну извини, что я — не ты, и не люблю нажираться в хлам, тащить домой не пойми кого и трахаться с ним так громко, что мне не помогли даже беруши.
Sen olmadığım ve her şeyi batırıp eve tanımadığın birilerini getirip sonra da beni kulak tıpası takmaya zorlayacak kadar fena şekilde onu becermek bana çekici gelmediği için üzgünüm.
Вставьте беруши.
Tamam, kulak tıkaçlarını takalım.
Я всегда могу надеть беруши.
Kulak tıkacı falan takarım.
- Я же тебе беруши купил.
O zaman sana aldığım kulak tıkaçlarını tak.
Мои беруши были бесполезны.
Kulak tıkaçlarım bir boka yaramadı.
Купальники... фен, и беруши от твоего храпа.
Mayolar. Saç kurutucusu, horlaman için kulak tıkaçları.
Ага, или купить беруши.
Ya da kulak tıkacı alabiliriz.
Это были беруши.
Onlar kulak tıkacıydı.
Дэнни, захвати беруши.
- Danny, bir kaç kulak tıkacı al.
Там было очень шумно, так что я вставила беруши.
Çok gürültülüydü ben de kulağıma tıpa taktım.
Беруши.
Kulak tıkaçları.
Я ношу беруши!
Belki bir şey görmüşsünüzdür.
И захвати с собой беруши.
Yanınıza kulak tıkaçı alın.
Беруши?
Kulak tıkacı mı istersin?
А мне беруши.
Hadi.
Беруши.
- Kulak tıkaçları.