Блинчик Çeviri Türkçe
82 parallel translation
- Я был так груб к вам, а вы спасли мне жизнь а могли бы оставить поджариваться в огне как блинчик.
Hepinize kaba davrandım. Ve beni bir krep gibi kızarmama izin vermek yerine hayatımı kurtardınız.
Это было бы как есть первый же блинчик со сковородки.
Bu sanki keki daha pişerken ocağın üstünden alıp yemek gibi bir şey olurdu
Каждый блинчик был собственноручно скатан Maндельбаумом.
Herbir krebin bir Mandelbaum tarafından açılması gerekir.
- Хочешь фаршированный блинчик?
Bir bahar gezisi nasıl olur?
Кто хочет фаршированный блинчик?
Börek isteyen var mı?
Фаршированный блинчик по-особому.
Yumurtalı pilav dürüm.
Я бы хотела фаршированный блинчик.
"Yumurtalı dürüm alayım."
Ладно. Один слоновый блинчик на первый столик.
Tamam, bir tane filli kek hemen geliyor.
Блинчик!
Pancakes!
Иди ко мне, Блинчик!
Hadi, Pancakes.
- Но я блинчик хочу.
- Ama kek istiyorum.
- Привет, Суки. - Привет, Рори. - Блинчик?
Dergileri, gazeteleri ve kitapların çoğunu boşalttım.
Ты милый. Я могу подбросить тебя, как блинчик.
Sen çok şirinsin.
Блинчик.
Pankek.
Это Блинчик.
Bu Pankek.
Блинчик очень важен для меня.
Pankek benim için çok önemli.
Блинчик моя дочка. Или сын, я точно не знаю.
Cohen, Pankek benim kızım, ya da oğlum, emin değilim.
Осмотрись, Блинчик.
Çok güzel. Etrafa bir bak, Pankek.
Рука попала под этот кукурузный станок. размозжилась в гребанный блинчик
Tabii eli de bir krep gibi makinenin altında kalmış halde.
Почему твой блинчик в духовке?
Neden gümüş çekmecesinde krep var?
Ты хотела сказать, почему этот блинчик до сих пор там лежит?
Demek istediğin, neden krep çekmecesinde gümüş var herhalde!
- Хочешь блинчик?
- Bir empanada alır mısın?
- Блинчик?
- Gözleme?
Я наш район выбираю. Блинчик.
Sağ ol ben almayayım, Taş kafa.
Рад знакомству, блинчик.
Memnun oldum Taş kafa.
Меня словно не существует. В воскресенье утром она испекла блинчик, Тед.
Pazar sabahı krep yaptı Ted.
Блинчик и кусочек бекона.
Krep ve domuz pastırması. Kendi hatan.
Блинчик на счастье!
Al sana iyi şanslar krepi.
В какой форме сделаем следующий блинчик?
Bunlar nasıl olsun?
Посмотришь эти стены. Съешь блинчик. Развлекайся, в общем.
Git duvarları incele, Çin böreği ye, eğlenmene bak.
Я возьму блинчик.
! Ben bir gözleme alayım.
- Как блинчик. Переверни..
- Kek gibi döndür.
Универсальный защитник, его называют "Блинчик."
Millet ona eskiden "uçak" derdi.
Блинчик.
Uçak geldi.
Ням-ням, бекон, ням-ням блинчик, свежий апельсинчик, все готово...
Gözlemeler hazır, her biri cızır cızır Portakal suyu, taze meyve...
Дай мне блинчик
Bana da krep ver.
Это просто, все равно что перевернуть блинчик, стоя на голове.
Alnınıza bir şamar atmak kadar basit.
- Я буду блинчик.
- Bir omlet alacağım.
Посмотрите только на этот маленький блинчик.
Şu küçük yavru krepe bakın. - O küçük.
Отлично, ты должен попробовать каждый блинчик из тех, что я тебе предложу
Nerenin olursa olsun her ülkenin krebinden birer dilim deneyeceksin.
Ешь свой блинчик.
Krepini ye.
Скушай блинчик.
Krep ye.
- Кто блинчик?
- Kim bu gözleme?
Блинчик?
Krep?
Оставишь мне блинчик.
Bana krep ayırın.
Любит по ночам купаться в пруду, И у него есть пони по имени Блестящий Блинчик.
Gece gölde yüzmeyi çok sever ve Parıltılı Krep isminde bir midillisi var.
Не в том смысле простой, ну знаешь... простой как свежевыпеченный блинчик.
O anlamda kolay değil. Ama daha çok... Easy-Bake fırınları keki gibi kolayım diyelim.
Я смешал с водой, пожарил, попробовал, и получился вкусный блинчик, Райан.
Suyla karıştırdım, kızarttım, tadına baktım ve leziz bir krep olmuştu Ryan.
Смешай соус с горчицей и макни туда свой блинчик.
Ördek sosunu sıcak hardalla karıştır. - Sonra da çin böreğini içine bandır.
Кодовое название : "Блинчик".
Kod adım, Flapjack.
Почему блинчик?
Neden Taş kafa dedin?