Божественна Çeviri Türkçe
43 parallel translation
Лина, ты была божественна.
Muhteşemdiniz.
Ты божественна, душка. Это ничего не стоящая картина, чистая фантазия.
Beş para etmez bir tablo bu, sadece fanteziden ibaret.
/ Так божественна /
Böylesine ilahi
Твоя красота... божественна и смертоносна.
Güzelliğin... tanrısal ve ölümcül.
Ты божественна.
Sen bir Tanrıçasın!
- Она божественна.
Bu mükemmel.
- После стадиона ты сказал : "Oна божественна".
Maçtan sonra tanrıça olduğunu söyledin. Öyleydi.
Ты божественна.
Sen ilahi bir varlıksın.
Восьмая звезда божественна.
- Sekizinci yıldız ilahi.
Разве я не Божественна?
İlah gibi değil miyim?
ака € божественна € красота!
Cennetten gelen bir güzellik.
- Конечно, божественна.
Evet, öylesin anne.
Она божественна.
Tanrısal güzellikte.
Она была божественна...
O kutsaldı...
- Она божественна...
Ve bir tanrıça.
- Она не божественна.
Tanrıça değil.
Она божественна.
Yani bir tanrıça.
Она божественна.
Muhteşem biri.
Божественна, да?
Güzel, değil mi?
Ну так как вам моя новая машина? - Она божественна!
Yeni arabamı beğendiniz mi, bakalım?
Ну разве эта ваза не божественна?
Harika bir vazo, değil mi?
Я имею ввиду - просто божественна.
Yani normalin ötesinde, harika biriydim.
Ты божественна.
Çok güzelsin.
Красавица "? Скажи ещё "божественна".
Güzel olduğunu mu düşünüyorsun?
Но Присцилла, разве она не божественна?
Ama Priscilla, Tanrım! Müthiş bir kadın değil mi?
- Эдмyнд, она просто божественна.
Muhteşem bir kız.
О господи, мужик, твоя задница божественна!
Hassiktir, o ne göt be!
Божественна.
Adeta tanrıçasın.
Мое дело свято, моя цель божественна
Amacım kutsal ve ilahidir.
Эта рыба просто божественна.
Bu balık çok lezzetli.
Твоя совершенная сила будет... божественна.
Tamamlanmış gücün tanrısal olacak.
Совершенная сила и правда божественна.
Tamamlanmış güç tanrısaldır.
Эй, послушайте, я знаю, я буду божественна, потому что...
Hey, sen, dinle. Ben kutsalım çünkü...
Божественна.
- Muazzam.
Бертрам? Почему ты не сказал мне, что Шелби так божественна?
Bertram, bunca zamandır Shelby'nin böyle güzel olduğunu neden söylemedin?
Еда была божественна.
- Yemek olağanüstüydü.
Божественна.
İlahi.
Да, я слышал полента на гриле просто божественна.
Izgara mısır unu bulamacının destansı olduğunu duymuştum.
Она почти... почти божественна.
Neredeyse Tanrınınkiler gibi. Onlardan biriyle mi seviştin?
Сильвия... ты божественна!
Sylvia! Kimsin sen?
Восьмая звезда божественна.
Sekizinci yıldız ilahi "
- Она просто божественна.
- Sanki... Tanrım.