English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Б ] / Босса

Босса Çeviri Türkçe

1,661 parallel translation
Уильям... от имени босса заказать нам столик, ведь местечко хорошее...
- William masa ayarlamak için patronumun adını kullanmış olabilirim, ama çok güzel bir masa yani...
Их босса ранило иглами и они позвали тебя?
Patronları oklanıyor ve seni mi çağırıyorlar?
Чтобы спасти босса, можно было похлеще придумать. Согласен.
Yani, eğer patronunu kurtarmak istiyorsan, beni kaçırmaktan çok daha iyi yolları var.
Получается, что их босса, некоего Горацио Гиббса, укололо пучком ядовитых игл во время неудавшейся сделки.
Görünüşe göre patronları, Horatio Gibbs, kötü giden bir silah satışı sonunda birkaç zehirli okla vurulmuş.
Нельзя обижать босса.
Patronu hayal kırıklığına uğratmayalım.
Попроси Брук внести вора, Нила Кэффри, в список встреч босса.
Brooke ile konuş. Bir hırsızı, Neal Caffrey'i, olaya dahil etsin.
Хорошо, прекрасно И вы подтверждаете что ваш бывший парень приказал ударить босса семьи Розы?
Tamam, harika. Sen de eski erkek arkadaşının Rose ailesinin patronuna yapılan vur-kaçın emrini verdiğine tanıklık edeceksin, değil mi?
Извини, приятель, это приказы босса.
Üzgünüm ahbap, patronun emirleri.
Ты видел глаза босса там в холле?
İçeride patronun gözlerini gördün mü?
Так вот, по словам ее босса, Николь Данкен не появилась на работе вчера.
Patronunun dediğine göre Nicole Duncan bugün işe gitmemiş.
Как насчет того, чтобы начать с единственного плохого парня - в комнате... твоего босса?
Odadaki tek belgeli kötü adamdan başlamaya ne dersin, patronundan yani?
Босса-нова.
Bossa nova.
Босса-нова, оссо-буко.
- Bosso nova, osso buco.
Я думаю, что этот проект, как раз соответствует стилю вашего босса Джем Бею.
Bence, patronunuz Cem Bey'in tarzına da bu proje çok uygun.
Это дело очень расстроило множество людей в моём департаменте, а особенно моего босса.
Bu dava, şubemdeki bir çok insanı üzdü. Özellikle de patronumu.
Ты просто растешь в глазах босса.
Beni çok sevilen bir patron yapacaksın.
Приказ босса.
Neden? ! - Patron öyle buyurdu.
Судьи, лидеры банд, домохозяйки... Одна история втягивает его в убийство собаки босса мафии.
Yargıçlar, mafya liderleri, ev kadınları bir de mafya liderinin köpeğini vurma hikayesi var.
Иногда у собаки босса болит животик.
Patronun köpeğinin bazen midesi rahatsızlanır.
Эмбер, это тачка моего босса.
Amber, bu benim patronumun arabası.
Я не могу быть правой рукой нового босса.
Yepyeni birisinin sağ kolu olamam.
Аэродром был заброшен, поэтому предполагая, что скорость на прямой будет важна для босса мафии
Havaalanı terk edilmişti. Yani bir mafya babası için düz yolda hızın önemli olduğunu farz ederek drag yarışı için arabaları sıraladık.
Навесить на них покушение на босса? Вперед, арестуй половину полицейского состава, включая и меня.
Patrona ötüp, ben dâhil teşkilatın yarısını nezarete mi attıracaksın?
- Ненавижу твоего босса.
- Patronundan nefret ediyorum.
Я просто была долбаной нянькой для племянницы моего босса.
Sadece patronumun yeğenine bebek bakıcılığı yapıyordum.
Ригсби, я пришёл по просьбе моего босса.
Hey, Rigsby gelmemi patronum istedi.
Для твоего босса это будет плохой новостью.
Öyle olursa patronun için hiç iyi olmaz.
Да, Дилан Моррис, он... э... тот парень, что свидетельствует против босса мафии.
- Evet, Dylan Morris bir çete patronuna karşı ifade veriyor.
Хорошо, Дилан слышит спор в винном баре... и он находит своего партнёра по делу, Уилла Стерлинга, громко кричащего на босса мафии Ника Запата... о том, как он хочет вернуть свои инвестиции.
Tamam, Dylan şarap barında bir tartışma duyar iş ortağı Will Stirling'i, yatırımını geri isteyen büyük suç patronu, Nick Zapata'ya bağırırken bulur.
Вас втянули в политические игры нашего босса и босса нашего босса, но вас не будет здесь максимум 20 минут.
Patronumuzla onun patronu arasındaki bir takım sorunların arasında kaldınız ama en fazla 20 dakika içinde buradan çıkabileceksiniz.
Они ближайшие помощники босса мафии из Саут-Сайда.
Güney Yakası Mafyasının en ünlü iki gangsterleri.
Я нечаянно продырявил картину своего босса.
Patronuma ait olan bir tabloyu yanlışlıkla deldim.
Маньяк, использующий руки и ноги, которые проломят стены для своего босса.
Sahibi için yumruk ve tekmeleriyle duvarları yıkabilecek bir manyak.
Итак, я буду на побегушках у моего нового трудного босса.
Yani yeni ve katı patronumun isteklerini yerine getirmek için tetikte olacağım.
Лео считает, что очень странно — устраивать вечеринкку в честь босса.
Leo patronumun şerefine parti... -... düzenlememin garip olduğunu düşünüyor. - Çünkü öyle.
У моего босса есть я, беспризорно гуляющий по тротуарам, как реклама на скамейках.
Patronumun bana saçma sapan işler yaptırdığını söylesem mesela.
Мы получим результаты гонки за 3 мин до моего босса, что даст нам небольшое окно, чтобы сделать ставку.
Yarış sonuçlarına patronumdan üç dakika önce erişeceğiz. Bu da bahislerde bize iyi bir avantaj yaratmış oluyor.
Только ты их знаешь, как моего поверенного и его босса.
Gerçi sen, onları sözcüm ve onun patronu olarak tanırsın.
Господи, расстроился, что я рассказала про "Босса?"
Who's the Boss hikayesini anlattım diye üzüldü.
- Босса знает каждый
- Herkes patronu tanır.
Я зову своего босса шефом.
- Patronuma sef diyorum.
Мы дадим эту историю нашим конкурентам и обратимся с жалобой на нашего босса.
Veya... Hikâyeyi rakiplerimize verir, patronumuzdan şikâyetçi oluruz.
Тоби сделал нашего босса романтиком.
Toby, patron hanımımızı tam bir romantik yapmış.
Я не хотел говорить об этом, стоя около моего босса.
Patronumun önünde bunu konuşmak istemedim, hepsi bu.
Почему вы опасаетесь своего босса?
Neden patronundan çekindin?
Это же ради босса.
Patron için yapıyoruz.
Слушай, Сэм, мне жаль, что ты так думаешь об этом, но я работаю на твоего босса, Дина Морелло достаточно долгое время, и дай мне сказать тебе кое-что.
Sam, böyle hissettiğin için üzgünüm ama patronun Dean Morello için çok uzun zamandır çalışıyorum.
Я просто повоздействую своим непреодолимым обаянием на твоего нового босса.
Yeni patronun üzerinde karşı konulmaz çekiciliğimi kullanacağım.
Я пришла, чтобы зарегистрировать разрешение на строительство для моего босса.
Ben patronum için inşaat ruhsatı almak amacıyla bir dosya getirmiştim.
И получила врага на всю жизнь в лице моего босса, очень мило.
Ve kendime patronum dışında bir düşman kazandım sayılır.
Тебе нужно убить босса.
Bir canavar öldürmelisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]