Бранч Çeviri Türkçe
264 parallel translation
Она пригласила нас на бранч.
Bizi brança çağırdı.
- Я Лайла Бранч.
Ben Lyla Branch.
Под такую музыку едят бранч.
- Brunch'ta böyle müzikler çalınır.
ј € приглашала эту женщину на бранч.
O kadını brunch'a çağırmıştım.
Воскресный бранч?
Pazar? Brunch?
Сегодня черёд моей администрации поработать на участком Мидл Бранч реки Патапско, который вскоре будет называться Нью Вэстпорт. Так мы облагородим очередной портовый район нашего славного города. Спасибо.
Şimdi ise yakında Newsport olarak tanınacak olan Patapsco güzergahının ortasında bulunan bu yeri canlandırarak büyük şehrimizin liman bölgesi haline getirme sırası benim yönetimimde.
Итак, в пятницу 23-го числа ты должен приехать на репетицию. В субботу свадьба, а на следующее утро мы устраиваем бранч для иногородних гостей.
Öyleyse dinle 23'ünde Cuma günü prova için gelirsin ve düğün Cumartesi ardından brunch ertesi günde The Out Of Towners'ı izleriz.
В следующий раз, когда Вы, парни, будете проезжать Роки Бранч, - помните, в чьем городе Вы находитесь. - Да, сэр, так мы и сделаем.
Bir dahaki sefere Rocky Branch'ten geçerken kimin şehrinden geçtiğinizi unutmayın.
"Оскар Уайльд и безумный бранч"
Bu hafta sonu da ilk yıllık "Oscar Wilde ve çılgın brançı" nı düzenliyor.
Он заставил двух геев ненавидеть бранч.
İki eşcinseli brançlardan nefret ettirdi.
У меня был на бранч с кузинами, кторые росли в Эссексе ходили в школу Честера
Essex'de yaşayan kuzenlerimle birlikte yaşarken, Chester Okulu'na gittiğimde öğrendim.
Есть Бранч, есть Морро, есть Недроу.
Branch var, Morrow var, Nedrow var.
- Мы уже завтракали. - Ладно, тогда бранч.
- Zaten kahvaltı etmiştik.
Или ланч бранч?
Hayır, bu brunch.
"Кому-нибудь и вправду нравится бранч?"
Brançta güzel zaman geçiren var mı ki?
Что, наш бранч - особое для тебя событие?
Brançın özel bir nedeni var mıydı?
Я рада, что ты согласился на этот бранч с Чаком и Лили.
Chuck ve Lilyle brunch'ı kabul ettiğine sevindim.
Ты не придешь на бранч?
Brunch için gelmiyor musun?
Я удивлен, что Руфус позволил тебе возглавить бранч.
Rufus'un brunch masasını hazırlamana izin vermesine çok şaşırdım.
Бранч, спасибо, что пришел.
Branch, geldiğin için teşekkürler.
Почти всё сделал Бранч.
Esas ayak işlerini Branch yaptı.
я собираюсь пойти на бранч с ней и заставить её заполнить все бланки.
Ben de tam kendisiyle kahvaltı yapmaya ve gittiğinden beri olanları anlatmaya gidiyordum.
Мистер Бранч, что такое смертельная зона?
Bay Branch, Ölüm Bölgesi nedir?
Давай сходим завтра вместе на бранч.
Yarın beraber "brunch" a gidelim.
Я тебя похищаю, поедем на настоящий бранч семейства Хамфри.
Seni kaçırıyorum ve hakiki bir Humphrey brunchına götürüyorum.
Бог тебе поможет, если ты застрянешь на бранч.
Kahvaltıya kalırsan Tanrı yardımcın olsun.
Взял команду всего с шестью очками в общем зачете и привел её к финалу национального чемпионата в Лонг-Бранч.
Hiç maç kazanamamış bir takımı alıp Long Branch'tan eyalet finallerine çıkardı.
Как и Бранч?
Yardımcı gibi mi?
Бранч, твой папаша может открыть бордель и я все равно откажусь от койки в нем.
- Yardımcı, baban bir genelev açabilir ve hala bir yatak teklifini reddediyorum.
Привет, Бранч.
- Hey, Branch.
Бранч оставил это для тебя - записи уголовного процесса Эда Кроули.
- Yardımcı, bunu senin için bıraktı... - Ed'in cinayet duruşma kayıtları.
Бранч, у меня для тебя два важных дела.
- Yardımcı, senin için çok önemli iki işim var.
Бранч, помоги Фергу.
- Yardımcı, Ferg'e yardım et.
На самом деле, я думаю тебе нравится Бранч.
- Aslında, sanırım, yardımcı bir şekilde seni seviyor.
В моем офисе, Бранч.
- Ofisime, Yardımcı.
Если ты станешь шерифом, Бранч, если.
- Eğer sen Şerif olursan, yardımcı... eğer.
Ты знала, что Бранч встречался с Кэди?
- Cady'nin Yardımcı ile çıktığını biliyormuydun?
- Не гадь там где ешь, Бранч.
- Ekmek yediğin yerde pislik yapma, Yardımcı
Ты и Бранч войдете через парадный вход.
- Sen ve yardımcı öne girişe gidin.
Бранч, мне так жаль.
- Yardımcı, Çok üzgünüm.
- Бранч не надо. - Не надо что?
- Yardımcı, yapma.
Он готовит для меня бранч.
Bana kahvaltı hazırlayacak.
Бранч ловит на скорость в на выезде из округа.
Ben birini aldım. - Yardımcı merkezde hız kontrolü yapıyor.
Участвуешь сегодня, Бранч, или ты слишком стар?
- Bu gün binecek misin, Yardımcı, yoksa çok mu yaşlısın? - Yaşlı değilim, Leo.
Почему он не пришел на бранч?
- Neden yemeğe gelmedi?
Бранч это ланч?
- Tamam, brunch yaparız o zaman. Brunch. Bu öğle yemeği mi?
Если моя память не сбоит, у меня был здоровый воскресный бранч.
Ciddiyim, sırası değil.
Бранч.
- Yardımcı...
Что думаешь, Бранч?
- Yardımcı için ne düşünüyorsun?
Эй, Бранч.
- Hey, yardımcı.
Сиди смирно, Генри. Бранч езжай назад в участок.
- Kımıldama, Henry.