English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Б ] / Брось ее

Брось ее Çeviri Türkçe

129 parallel translation
- или брось ее. - Кейт?
Kate mi?
Брось ее в реку.
Dereye at gitsin.
Брось ее!
Bırak! "
Брось ее.
Onu geride bırak.
И он говорит, "Это тяжело. Брось ее!"
"Böylesi çok zor, defol!" diyor.
Брось ее!
Kalsın!
Брось ее в Вестсайде когда закончим.
İş bittiğinde batı yakasına gömersin.
Брось ее, Рэй, живи со мной, с нашим ребенком.
Onu terk etmeni istiyorum, Ray. Gelip, bebeğimizin yanında ol.
Ой, дорогая, брось ее где-нибудь.
Tatlım, bir yere bırak işte.
Боже, брось ее душить своей любовью.
Tanrım, onu ilginle boğmayı bırak..
Брось ее, или я тебя уволю.
O işi bırak ya da atıl.
Брось ее, я сказал...
- Augh! Gawhh..
Я думаю, если бы я говорила... от лица каждой женщины в этой комнате я бы сказала - брось ее.
Sanırım onu terk et derken... bu odadaki tüm kadınlar adına konuşuyorum.
Брось ее.
At şunu, hemen!
Брось ее.
At bu tarafa.
Само собой. Брось её на стул.
Tabi.Sandalyeye koy.
Брось её!
Bırak!
Брось ее.
Kes şunu!
Эй, да брось ты ее!
Hey, onu rahat bırak!
Брось её, не бойся.
Dünya'nın sonu değil bu
Брось пистолет и сохранишь ее жизнь.
Silahı bırak. Yaşamasına izin vereyim.
Да брось ты её!
Kızı aşağı bırak!
Да брось её. - Ты не хочешь, чтобы у нас была запись?
- Bunu kaydetmek istemiyor musun?
Брось ты её.
Hadi
На скалы... брось помятую ладью И в щепы расшиби ее с разлету...
Deniz tutmuş şu yorgun tekneyi yalçın kayalara bindiriver artık! Sevgilimin şerefine!
Брось её в воду.
Nehire at
Брось пистолет. - Не тронь ее.
- Silahını indir.
Его, ее. Какая разница. Брось это.
Kadın, erkek, her neyse, terk et onu.
Миш, да брось ты ёе, не помнётся.
Misha, bırak şunu. Parçalanmıyor.
Брось, брось, брось ботву, выкинь ее...
Bırak, bırak onları bırak...
Я _ поеду _ к папе, если ты отвезёшь маму на нашу вечеринку. Мне сделать вид, что везу её на свидание? - Да брось.
Wayne Jarvis, şimdiki aile avukatları olan Barry Zuckerkorn aleyhine açılan bir ayrımcılık davasıyla meşhur olmuştu.
- Ему сказали : "Брось её".
Yani ona hadi git dediler.
- Марс! Брось её!
- Mars, bırak kızı!
Детка, пожалуйста, брось её и беги!
Bebeğim, lütfen, bırak onu ve kaç!
Марисоль, брось её и беги, пожалуйста!
Marisol, bırak ve kaç, lütfen!
Просто брось её мне. Осторожнее.
Bana doğru tam şuraya fırlat. dikkatli ol.
Ох, брось, ты ее ненавидишь.
Ondan nefret ediyorsun.
Брось ее на землю.
Bırak onu.
Брось это в огонь. Шафран, скунс, капуста и триллиум - это перебьет наши и ее запахи, пока мы не подготовимся.
Tozu ateşe verdik, bu hem bizim hem de kızın kokusunu engelleyecek biz hazır olana kadar.
Просто брось её в стиралку.
Evet, makineye salla gitsin.
- Да брось ты её!
Kafayı ona takmaktan vaz geçer misin?
Брось сейчас же... Или я ее пристрелю.
Koy onu yere yoksa kardeşini vururuz.
Брось её, живо!
Bırak!
Боль в моём плече просто адская! Плечо посылает сигналы мозгу : "Ты её не любишь, брось её, забей..."
Omuzumdaki ağrı git gide yoğunlaşıyor ve beynime böyle sinyaller yolluyor :
Я чувствую, что я теряю её в этой новой семье в семье, частью которой я не являюсь. - Брось, конечно являешся.
Ve onu bu yeni, benim dâhil olmadığım aileye kaptırıyormuşum gibi hissediyorum.
Брось девушку. Если она будет с тобой, ее убьют.
Seninle birlikteyse ölür.
Ну, брось, теперь можно называть её мамой.
Hadi ama, Bayan Whittaker değil.
Ой, брось, надо же ее когда-то потерять.
Bir ara bekâretini kaybedeceksin.
- Оставь ее, брось!
Bırak onu!
То есть, как "Ханна... и Ее Сестры". Брось.
Hannah ve Kız Kardeşleri gibi mi?
Брось, это прекрасная возможность научить ее, что красота скрывается глубоко под кожей.
Yapma. Bu ona, güzelliğin sadece yüzeysel olduğunu öğretmemiz için.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]