Бургеров Çeviri Türkçe
112 parallel translation
Послушай, почему бы тебе не пойти в душ потом возьмем пару бургеров и пойдем в кино? "
Bak. Duşunu alınca.. .. hamburgerlerimizi alıp sinemaya gitmeye ne dersin? "
Дайте мне 700 красти-бургеров!
- 700 tane Krusty Burger!
Мне нужно сорок бургеров.
Şurdan 40 tane hamburger alalım.
Похоже, наш парень в униформе продавца бургеров.
Adam gördüğüm kadarıyla... Burger Chalet üniforması giyiyor.
Я слышал, кто-то говорил, что у него целая сеть "королевских бургеров".
Son duyduğumda biri, Burger King zinciri olduğunu söyledi.
Может, мы могли бы уйти отсюда и просто поесть бургеров или ещё что-то, пожалуйста?
Şimdi gidip burger filan yiyebilir miyiz, lütfen?
- Хорошо, купи пару бургеров. - И картошки.
- Bir kaç kızarmış patates.
Я не был уверен по поводу бургеров, потому что ты иногда заказываешь с двойным сыром, а иногда без, поэтому я принес один обыкновенный и один с...
- Her zaman. Burgerleri nasıl yapacağımı bilemedim. Bazen çift peynirli istiyorsun, bazen istemiyorsun.
Шесть бургеров, картофель-фри и газировка всего за два 99.
Altı hamburger, kızartma ve bir alkolsüz içecek sadece 2. 99 dolara.
Я двадцать этих бургеров слопаю.
Sanki o hamburgerlerden 20 tane yiyecek gibiyim, dostum.
Когда не было бургеров, когда его звали Элвисом-Пэлвисом и у него ещё была талия!
Burgerlerden önceki zamana. Ona Pelvis adını taktıkları ve hala bir kalçası olduğu zamana!
Если хотите что-то поджарить, у нас тут куча бургеров.
Bir sürü köftemiz var sen de patlatmak istersen.
Это я сидела два часа в сырости, своей толстой задницей на сломанном стуле просто чтобы купить мои билеты, пока эти два поедателя бургеров сидели дома и смотрели повторный показ фильма.
Şu iki yiyici Ghost Whisperer'ın tekrarını izlemek için evde otururken sadece biletlerimi alabilmek için o nemli kırık sandalyeye koca kıçını 2 saat boyunca oturtan bendim.
Все человечество, проносящееся со свистом, в безумстве бургеров с чипсами, корпоративных вечеринок, лопающихся шин, кричащих детей и внезапных приступов сердца.
"Bütün bu insanlık burger ve patates kızartması çılgınlığının yanından pırpır geçiyor." "Tatil günü eğlencesi, patlamış lastikler, çığlık atan çocuklar" "Ve ani kalp krizleri."
Мы просто ходили в город, слопали пару бургеров.
Biraz şehre gitmiştik, bir kaç hamburger yedik.
Я не утверждаю, что он будет работать на НАСА, но подбрасывание бургеров вполне возможно.
NASA'da çalışabileceğini söylemiyorum. Fakat köfteleri çevirmek sorun olmayacaktır.
Ночь бургеров.
Hamburger gecesine.
Пять бургеров.
5 hamburger.
Пять бургеров.
- 5 hamburger.
Чувак. Я хочу один из этих бургеров прямо сейчас.
Ben de o hamburgerlerden istiyorum, hemen şimdi!
Это невероятно, я посвятил четверть жизни на поиски лучших бургеров Нью-Йорка.
Ne kadar ilginç, hayatımın dörtte birini New York'un en iyi hamburgercisini arayarak geçirdim.
Но какой я глупый, до меня так и не дошло проверить лучшее кафе бургеров, согласно путеводителю.
Ama ne kadar aptalım ki Zagat * rehberinde en yüksek puanı alan hamburgerci aklıma gelmemiş.
Как насчет бургеров?
Hamburgerleriniz nasıl olsun?
Знаешь этого Короля Бургеров? Угу.
Burger King'teki adam.
Я изобрел машину для бургеров.
Dur, atların için mi endişeleniyorsun? Bu çok hoş.
Тогда верни меня в подходящую форму для бургеров, как в загадочном случае Бенджамина Баттона.
Benjamin Button gibi eski halime dönmeliyim.
Ну, как вегетерианец, я не покупал зараженных бургеров, а как владелец магазина, я вооружен до зубов.
Vejetaryen olduğum için, kötü hamburgerlerden hiç yemedim. Ve bakkal sahibi olduğum için, dişlerime kadar silahlıyım.
Как вы думаете, сколько пиццы, бургеров, картошки фри и колы мне понадобилось, чтобы создать такой шедевр?
Sizce ne kadar pizza, hamburger, patates kızartması ve kola yedim, Bu rezaleti yaratmak ortaya çıkarmak için?
Пол почти все съел, но я сберегтебе пару бургеров.
Paul ne varsa yiyordu ama sana birkaç burger sakladım.
17 бургеров и 17 порций картошки-фри, хорошо?
17 hamburger ve 17 patates kızartması.
Эй, а почему бы нам не взять парочку бургеров и ты сможешь рассказать мне об этом побольше?
Neden iki hamburger eşliğinde bana... -... devamını anlatmıyorsun?
Ты не против вегетарианских бургеров?
- Seninkini vejetaryen yapayım mı?
Ладно, никаких любителей бургеров, чтобы разбудить меня завтра, чувак.
Yarına erteleme burgerleri yok dostum.
А что, если я скажу, что сделаю такой бургер из индейки, который будет вкуснее любого из тех бургеров, что ты уже пробовал?
Eğer sana, yediğin bütün burgerlerden daha iyi bir hindi burger yapabilirim desem?
Я покупаю ингредиенты для своих бургеров в "Еде и всяких штуках".
Ben burger malzemelerimi Food and Stuff'dan alıyorum.
Прикинь, мы потратили где-то 50 часов на готовку тех бургеров.
Bu hamburgerler üzerinde 50 saat falan harcadık.
Я принёс бургеров и картошки-фри.
Size burger ve patates kızartması aldım.
Неси еще бургеров.
Biraz daha burger lazım.
Послушай, как насчёт заказать пару бургеров в номер и взять фильмец за 18 баксов из местного проката? Звучит как настоящий заебись.
Dinle, birkaç hamburger eşliğinde otel odasında film izlemeye ne dersin?
У меня только пять бургеров на гриле, но если вы ожидаете прихода ещё каких-нибудь мёртвых родичей, дайте мне знать, я принесу ещё.
Mangalda sadece beş burger var, ama uğrayacak daha fazla ölü akrabanız varsa haber verin de bir kaç tane daha koyayım.
Мясо много жарили, там, бургеров.
Bir sürü mangal vardı.
Это ей следовало бы от бургеров подальше держаться, а то скоро в дверь проходить не сможет.
Belki senin için biraz fazla etli butludur. Aslında mangaldan uzak dursa onun için iyi olur aksi halde kapıdan geçemeyecek kadar etli butlu olacak.
Думаю, мы с Карен попозже перехватим бургеров.
Karen'le birer hamburger yeriz sonradan.
Отказаться от бургеров?
Hamburgerlerden vazgeçmek mi?
Знаешь, сколько бургеров с грибами я съела?
Kaç tane portobello mantarlı burger yemek zorunda kaldığımı biliyor musun?
У всех любителей птиц-бургеров.
Herkes ördek burgeri seviyor.
Чувак, ты встал на стул в ресторане бургеров и двинул эту речь на весь зал!
Dostum, hamburgercide sandalyenin üzerine çıkıp bunu herkese söyledin.
После этого мы шли в наше любимое кафе поесть бургеров с индейкой и выпить чёрно-белый молочный коктейль.
Sonra hindi burger ve siyah-beyaz milkshake'ler için favori restoranımıza giderdik.
В чем заключается секрет потрясающего вкуса бургеров Картмана?
Cartman Burger'ın harika lezzetinin sırrı ne?
А теперь хватит валять дурака и расскажи нам, в чем секрет вкуса бургеров Картмана.
Bırak oyun oynamayı da Cartman Burgers'ın lezzet sırrını anlat bize.
Неужели она трахается с продавцом бургеров?
Şu Burger Chalet'liler - o tiplere şans hiç gülmez sanırdım.