Быков Çeviri Türkçe
158 parallel translation
Никаких "быков". Никаких "медведей". Никаких ягнят.
Boğa'lar, Ayı'lar... ve diğer piyasa işlemleri yok.
Он играл у Быков.
Rams'de bir sene oynamıştı.
С другой стороны, некоторые другие признаки, такие как рождаемость, процент телят, быков
"Öte yandan doğurganlık, danaların hayatta kalma oranı,.." "... boğaların gen aktarabilmeleri,.. "
А в Пакистане поднял пару быков одним пальцем.
Pakistan'da bir kaç boğayı tek parmağıyla kaldırdı.
В Пакистане поднял пару быков одним лишь пальцем.
Pakistan'da bir kaç boğayı tek parmağıyla kaldırdı.
Только при помощи своего взгляда он остановил поезд в Индии, а в Пакистане поднял пару быков одним лишь пальцем.
Bu adam Hindistan'da, bakışlarının sertliğiyle bir treni durdurdu. Pakistan'da bir kaç boğayı tek parmağıyla kaldırdı.
Потом, вдалеке, я услышал быков и начал бежать изо всех сил.
Sonra uzakta silah sesleri duydum ve var gücümle koşmaya başladım.
Везу сына посмотреть на первый бой быков.
Onu boğa güreşlerini görmesi için götürüyorum.
И скот ваш поразят : овец, коров, быков.
"Böcekler, yağmacılar göndereceğim"
Быков привели.
Haydi! Haydi aç şu kapıyı.
Я принесу в жертву сто быков в честь твоей победы.
Zaferinin onuruna yüz tane boğa kurban edeceğim.
Пожалей лучше быков.
Boğalara kıyma.
Ты опять поставил на Быков?
Bulls'a mı yatırıyoruz?
Мани Чавес старается быть полезным в Раю, хотя там запрещают курить, смотреть бой быков и боксерские матчи.
MANY CHAVEZ cennete alışıyor.
Это похоже на всемирную выставку быков Каждые два года в Лютеции показывают новых быков.
Sanki maganda yarışması gibi.
Как у индейцев были головы быков или тигров или соколов...
Kızılderililerin buffalo, kaplan ya da şahin kafaları gibi.
- Лидия Гонзалес против шести быков.
Lydia González altı boğayla karşı karşıya gelecek.
Пусть придет на бой быков в 5 вечера встретиться со мной.
Saat 17 : 00'da boğa güreşinde benimle buluşsun.
Бой быков.
Boğa güreşleri.
Оседлай одного из этих быков въедь в город, как конквистадор, и вызови их всех на дуэль.
Şu boğalardan birine bin fatih gibi kasabaya gir ve hepsini düelloya çağır.
Дом и участок земли, которую два быка могут распахать за два дня. Ни быков, ни плуга у меня нет.
Bir ev ve iki öküzlük arsa ama içinde öküz yok.
И худосочней мяса коз, овец, быков.
Hiç para etmez. Dana eti, kuzu ya da keçi değil.
У вас 50 пар быков.
50 çift öküzünüz var.
- Ага, быков подразнить!
- Boğalarla koşarız.
ФЕСТИВАЛЬ БЫКОВ, ИСПАНИЯ
BOĞA FESTİVALİ, İSPANYA
БОЙ БЫКОВ
BOĞA GÜREŞİ
В лучшем случае термин "бой быков" неправильное употребление, как есть небольшое соревнование между мечом ловкого матадора
"Boğa güreşi" olsa olsa yanlış bir adlandırma olabilir. Zira çevik matadorun kılıcıyla,
бой быков.
boğa güreşi.
"Кельтов", "Быков", "Озерников".
Celtics, Bulls, Lakers.
Ну, мой старик - объездчик быков.
Babam da bir boğa sürücüsüydü.
Оттаскивать от вас быков, ковбой, просто моя работа.
Boğaları uzaklaştırmak benim işim.
Заработал 2 000 $ за тот год, объезжая быков.
Bu yıl boğa sürüşünden 2000 $ kazandı. Neredeyse açlıktan ölüyordum.
Скажи, этот зассанец объезжал раньше быков?
Bu herif eskiden boğa sürücüsü değil miydi?
Ты будешь против него и всех быков.
Savaş, onu ve şehirdeki her bir polisi karşına alman anlamına geliyor.
Они перескакивали через быков.
Boğaların üzerinden atlarlardı.
- Сообщество по разведению быков. - Очень приятно.
İnek Cemiyeti ve Mısır Sığır Etleri Society of Cows and Egyptian Beef. ( S.C.E.B. )
- А я ненавижу быков.
- Ve ben kabadayılardan nefret ederim.
Мы разводили черных быков.
Biz Kara Angus yetiştirirdik.
Там что, стадо быков?
- Oradan boğalar mı çıkıyor?
- Из Куахога призывают только... быков и пидарасов.
Quahog'da sadece iki şey vardır : Dümenler ve homoseksüeller.
Но в нашей стране нет быков.
Ama bu ülkede boğalarımız yok.
Детка, я дрался с байкерами, китаец сломал мне нос, я шлепал быков.
Bebeğim, tüm gün motorcularla dövüştüm. Ufak bir Çinli burnumu kırdı. Boğa tokatladım.
Поезд останавливается завтра утром на час и 45 минут, что как раз достаточно для быстрого посещения храма тысяч быков, вероятно одного из самых духовных мест во всем мире.
İlk iş, Tren yarın sabah 1 saat 45 dakikalık bir mola verecek. Bu süre belki de bize dünyadaki en kutsal yerlerden biri olan Bin Boğa Tapınağı'nı kısa bir ziyaret için yeterli olacaktır.
У одной коровы не бывает трех быков!
Bir inek üç boğa alamaz.
Пара быков.
İki ağır siklet.
Которая прославилась благодаря нашему бою быков, и нашим превосходным апельсинам. - которые англичане превращают в отвратительный мармелад.
Biz boğa güreşlerimizle ünlüyüzdür. Ayın zamanda siz İngilizlerin iğrenç reçellere çevirdiği güzel portakallarımız da ünlüdür.
О-о-о, "бой Быков." В нашем мире нужно ко всему относиться с юмором
Oh, "Kahkaha Evi". İçinde bulunduğumuz dünyada, biraz komediye kim hayır diyebilir?
Могли быстрее убирать быков. Ну.
Şimdi ağlama.
Я знаю несколько быков-педиков, они будут рады.
Birkaç çift yaşlı, büyük, ibne boğa tanıyorum.
Шесть быков и одна женщина.
Altı boğaya karşı bir kadın.
Поедем в Испанию, сходим на бой быков.
İspanya'da boğa güreşlerine gideriz. Ama boğa insanı öldürsün isterim.