Быть Çeviri Türkçe
199,271 parallel translation
Что они могут быть такими хорошими.
Bazen gerçekten çok iyi oluyorlar.
Или, может быть, увидите, что они нашли то, что все мы должны были найти... новые надежды и мечты.
Belki de hepimizin bulması gerekeni bulduklarını görürsünüz. Yeni umutlar ve hayaller.
- Потому что я не хочу быть с ним. - Да ладно.
- Çünkü beraber olmak istemiyorum.
Я не хочу быть с ним.
Hayır, onunla beraber olmak istemiyorum.
Это так стыдно быть пониженной в должности.
Ünvanımın alınması utanç verici.
Или тебе нравится быть главной.
Belki de yetki sahibi olmak hoşuna gitmiştir.
Да, у меня трудный пациент. И лучше мне быть неподалеку.
Hastaneden ayrılmasam iyi olur.
Может быть.
Olabilir.
Как новые сотрудники, вы можете быть уволены в любое время, и со многими это случится.
Bu dönemde her an kovulabilirsiniz ki çoğunuz kovulacaksınız da.
Так должно быть.
Daha uygun olamazdı.
Вы должны быть по эту сторону стола, а не...
- Masanın bu tarafında olmalıydın.
Вау. Что ж, хорошо быть востребованной.
Aranan biri olmak çok güzel.
Я не хочу быть в ответе за твоё банкротство.
Beş parasız kalmana sebep olmayı istemiyorum.
Настаивай на том, чтобы быть с ним всюду. Хорошо?
Peşlerinden gitmen konusunda ısrarcı ol, tamam mı?
И мы с ним должны быть инкогнито.
- Güya burada görünmez olacağız.
Это... - Это, должно быть...
- Arayan kişi...
И насколько терпеливыми нам придётся быть?
- Peki ne kadar sabredeceğiz?
Они торгуют лишь оптом, поэтому должно быть в 2 раза меньше.
Aslında bunun yarısı olmalı.
Я думаю, что ты должна быть осторожной.
Bence dikkatli olmalısın.
Платишь деньги и тоже можешь научиться быть копом.
Parasını verirsen, nasıl polis olacağını öğrenebilirsin.
Ты, ты должна быть в суде.
Seni de mahkemede istiyorum.
Ты можешь быть такой счастливой, как хочешь.
Mutlu olmak senin elinde.
- Да, это может быть плохо.
- Evet kötü bir şeye dönüşebilir.
Но что может быть увлекательнее американских рекламных щитов?
Ama Amerika'nın ilan panolarından daha iyi bir eğlence kaynağı olabilir mi?
Деньги должны быть здесь.
Para buralarda bir yerde olmalı.
Это проклятье - быть гением.
Dâhi olmanın lanetidir bu.
Кэму может быть полезно увидеть этого странно названного циркача, который его бросил. Потому что тот случай - причина очень сильного комплекса покинутости...
Onu terk eden şu saçma isimli sirk görevlisini görmek Cam'e iyi gelebilirdi çünkü bu olay, onun yoğun terk edilme korkusunun asıl sebebi olabilir.
О боже, ты что, завидуешь, потому что Фил может быть лучшим отцом, чем ты?
İnanmıyorum. Phil senden daha iyi bir baba olabilir diye mi kıskanıyor musun?
Не может быть.
- Ne? Mümkün değil.
Не может быть.
Mümkün mü bu?
А свинья не должна быть готова?
- Domuz şimdiye hazır olmuştur.
В сердце может быть рана, которую мы упустили.
Gözden kaçırdığımız bir kesi olabilir.
С чего бы маме быть на стороне Джекса?
- Annen neden Jax amcanın tarafını tutsun?
Вот и всё. Это террорист, который может быть в ответе за смерти тысяч людей.
Bu terörist yüzlerce insanın ölümünden sorumlu olabilir.
Боже, должно быть слово получше. - "Первых", извините.
Aman Tanrım, bundan daha iyi bir kelime vardır herhalde. İlk müşterilerimizden, kusura bakma.
Должно быть интересно. Валяй.
- İlginç olacak gibi, konuş bakalım.
Лора, это должно быть между адвокатами.
Laura, bu konu avukatlar arasında kalmalı.
Что могло быть не так в моих мотивах?
- Amacımda nasıl bir sorun olabilir?
Чёрт, ненавижу быть хорошим парнем.
İyi adam olmaktan nefret ediyorum amına koyayım.
Нет, должно быть, случайно.
Hayır, kazara aramış olmalıyım.
Почему Диаан должна быть вне совета?
Diane neden sıradan bir avukat olsun ki?
И хочу быть партнёром-основателем.
Ayrıca şirketin isim ortağı olmak istiyorum.
Хорошо быть востребованной.
Aranan bir kişi olmak güzel.
Но они должны быть справедливыми.
- Evet ama terimler adil olmalı.
Язык должен быть нейтральным.
Dili akışına bırakmalıyız.
Я могу быть следователем.
Ben de bir araştırmacı olabilirim.
Вы не в том положении, чтобы быть смешными, потому что вы все Том и Кэти Бьюллеры.
Ama bilmelisiniz ki komik olmak için çok talihsiz bir durumdasınız çünkü hepiniz Tom ve Katie Bullers gibisiniz.
Ты хочешь быть замужем за мной?
Benimle evlenmek istedin mi?
Она не может быть основным партнёром.
- İsim ortağı olamaz.
Должно быть, недосмотр.
Gözden kaçmıştır.
Может быть.
Belki.
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть не может 346
быть самим собой 26
быть женщиной 20
быть вместе 51
быть свободным 20
быть с тобой 54
быть может 1132
быть счастливым 27
быть собой 51
быть не может 346
быть самим собой 26
быть женщиной 20
быть вместе 51
быть свободным 20
быть с тобой 54
быть может 1132
быть лучше 21
быть геем 22
быть этого не может 42
быть честным 27
быть рядом 21
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть там 36
быть тобой 17
быть мужчиной 26
быть геем 22
быть этого не может 42
быть честным 27
быть рядом 21
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть там 36
быть тобой 17
быть мужчиной 26
быть такого не может 63
быть беде 23
быть тем 28
быть с кем 21
быть начеку 20
быть здесь 72
быть матерью 33
быть родителем 22
быть кем 34
быть отцом 44
быть беде 23
быть тем 28
быть с кем 21
быть начеку 20
быть здесь 72
быть матерью 33
быть родителем 22
быть кем 34
быть отцом 44