Бюрократы Çeviri Türkçe
58 parallel translation
Вот те, кто вот эти бумаги выдумывает, вот это бюрократы.
Tüm bu kağıtları icat edenler bürokratlardır.
" где его господин и бюрократы царя
" ağaları ve Çar'ın memurları asırlar boyunca onu aç tuttular.
Но я не паразит, этим занимаются бюрократы и даже техники.
Ben asalak değilim. Bürokratlar, teknisyenler...
Дипломаты и бюрократы могут действовать по-разному, но они достигают одинаковых результатов.
Diplomat ve bürokratlar farklı çalışıyor olabilir, ama aynı sonuca ulaşıyorlar.
И если все решения принимают бюрократы, то сплочённость их собственного класса может обеспечить только одна личность, сосредоточившая в своих руках всю террористическую мощь.
Bürokratlara tüm sosyal kararlari vermek için müstereken yetki verilmis olsa da kendi siniflarinin uyumu yalnizca terörist gücün tek bir kiside yogunlasmasiyla saglanabilir.
Бюрократы - единственная константа во вселенной.
Evrendeki tek sabit katsayı bürokratik anlayış.
Они всего лишь благоразумные бюрократы.
Onlar sağduyulu bürokratlar.
О фермере из Айовы, земли которого отняли жестокие бюрократы.
Hissiz bürokratlar tarafından Iowa çiftçilerinin elinden alınan topraklar..
Некоторым голосующим нравится моя честность другим - неподкупность и решительность понизить налоги а бюрократы могут засунуть себе это в трубку и покурить!
Bazı oyverenler dürüstlüğümden hoşlandı diğerleri güvenilirliğimden bir kısmıysa düşük vergiler konusundaki kararlılığımdan ve bürokratlar bunu pipolarına takıp tüttürebilirler!
Держитесь, бюрократы.
NAsıl şimdi, esmer bürokratlar?
Эти бюрократы всё время что-то меняют...
Bürokrasiyi bilirsin. Sürekli bir şeyleri değiştirirler.
Я всегда думал, что в управлении Звездного Флота засели свихнувшиеся бюрократы, но трудно поверить, что даже они приказали бы капитану совершить самоубийство.
Her zaman Yıldız filosu bürokatlarının çılgın görevlere koşturtuğuna inanırdım, ama onların bir Kaptana intihar görevi verecek kadar ileri gidebilecekleri düşünmekte zorluk çekiyorum.
- Нынче всем заправляют бюрократы.
- Artık yetki bürokratlarda.
Вот вам и бюрократы.
Bürokrat sahnede.
Продажные бюрократы?
Yozlaşmış bürokratlar mı?
Но oдин вид данных там не регистрируется, возможно, потому, что от таких цифр страдают даже бюрократы : самоубийства.
Ancak bu istatistiklerden biri hiçbir zaman yayınlanmaz. Belki böyle rakamlar bürokratları rahatsız edecek ama açıklanmayan bu istatistik "intihar" rakamlarıdır.
Бюрократы любят, когда их уважают.
Bürokratlar saygı görmek için yaşar.
Министерство иностранных дел не хочет переводить деньги - бюрократы.
Dışişleri Bakanı tahsisi onaylamadı. Bir sürü bürokrasi.
- Все, кто писал этот отчет - бюрократы.
O raporu yazanlar bürokratlar.
Вам известно, что делают бюрократы, когда факты не вписываются в их маленькие рамки?
Bürokratlar gerçekler o küçük onay kutucuklarına uymadığında ne yaparlar biliyor musunuz?
И я вижу ненужные ужасы а вы, чертовы вероломные политические бюрократы только видите картинки.
Siz diğer kancık siyasi bürokratların sadece uzaktan resimlerine baktığı bu savaştaki gereksiz rezillikleri görüyorum.
Это правительство, которому я верой и правдой служил 30 лет, теперь выдумывает смехотворные обвинения, чтобы бюрократы, настолько трусливые, чтобы показать свои лица, могли уничтожить мою компанию.
Ben tam 30 yıldır bu devlete hizmet veriyorum. Politikacıların şirketimi yok etmek için korkak yüzlerini göstererek bana müdahale etmelerine izin vermeyi düşünmedim.
Хм, например, ассоциации домовладельцев, антиглобалисты, бюрократы, километры красных лент.
Ev sahiplerleri dernekleri, hükümet karşıtı çatlaklar, bürokratlar, bürokratik işlemler
Эта школа, как знаменитое колесо для хомяка, которое крутят некомпетентные бюрократы, которые еще могут протащить вас на тестировании, но испытание жизнью вы провалите.
Bu okul devasa bir hamster çarkı! Yetersiz bürokratlar tarafından yönetiliyor! Sizi sınavlara sokabilirler ama, hayat sınavından kalacaksınız!
Инспекторы продукции — бюрократы, безликие счетоводы, сливающиеся со стенами.
Ürün denetmenleri de duygusuz, robot gibi sadece işini yapan bürokratlardır.
Вонючие бюрократы... Ненавижу!
Kokuşmuş börokratlar, hepsinden nefret ediyorum!
Бюрократы - лучшие друзья шпиона.
Bürokrasi bir ajanın en iyi arkadaşıdır.
Бюрократы с удовольствием развлекают женщин, но их почти нет в твоем списке.
Bürokratlar esprili kadınlardan hoşlanırlar. Senin listende yok denecek kadar az.
Послушайте, мы не обычные бюрократы.
Bakın, biz sadece kağıt-kalem işleriyle upraşmayız.
Бюрократы из ЦРУ так долго хоронили файл, что никто не среагировал, когда к нему получили доступ на прошлой неделе.
Dosya, uzun zamandır CIA bürokrasisinde gömülüydü. Geçen hafta erişilene kadar hiçbir yere gitmemişti.
Я просто... Бюрократы не могут хвастаться собою.
Bürokratlar kendilerini övmez diye öyle dedim.
- А политики и бюрократы мешают полиции в этом городе нормально работать.
- Lucky's de. -... bu şehirde polisi asıl işinden uzaklaştıran politika ve bürokrasi ile ilgili yazı yazmak. Ben de bir şeyler yapmaya karar verdim.
Но когда мы попросили решительных мер, все эти бюрократы ответили : " Нет, вы не можете этого сделать.
Ama gerçek bir değişim istediğimizde, bürokratlar : "Hayır, bunu yapamazsınız"
Так... Нам нужны лидеры Учёные, врачи, бюрократы, пилоты, Прежде всего...
Pekala, Bir bakalım.
Китайские бюрократы очень щепетильны
Çin bürokrasisi çok titizdir.
Мне в банке сказали, что Вы и ваши сраные бюрократы заморозили мои счета!
Bankamın verdiği bilgiye göre siz ve sikik eyalet bürokrasiniz hesaplarımın dondurulmasından sorumluymuşsunuz!
Но ты права, здесь вместе держатся только бюрократы.
Ama hayır, burası bürokrasiyle ayakta duruyor ya zaten.
Ну... только бюрократы, не держащие ничего, тяжелее ручки, могут думать, что трехместная машина - это хорошая идея.
Sadece kağıtlara bakan adamlar bunun iyi bir fikir olduğunu düşünür.
Если бы эти безмозглые бюрократы дали мне еще пару недель... Я знаю, что нашел бы решение.
O kuş beyinli bürokratlar birkaç hafta daha verselerdi yapabilirdim.
Стремясь спастись, эти бюрократы прислали тебя сюда на смерть.
Siyasi çıkarlarını koruyan laf cambazı bürokratlar seni buraya ölüme yolladı.
Все эти женщины, преступницы, идиоты-бюрократы.
Bütün o kadınlar suçlu, siyasi birer aptal.
Узколобые трусливые бюрократы.
Küçük fikirli, korkak bürokratlar.
Большие бюрократы редко функционируют идеально.
Büyük bürokrasiler nadiren kusursuz bir şekilde işler.
- Да. Но и так плохо, что какие-то бюрократы заставляют нас сдавать глупый тест.
Ama bazı bürokratların bize aptalca testleri yaptırmaları için yeterince kötü.
Нет, но бюрократы об этом не знают.
Hayır ama bürokrasi böyle düşünmez.
Не могу сказать, сколько должностей занимают бюрократы, у которых нет реального опыта на местах.
Kaç pozisyonun saha tecrübesi olmayan bürokratlarca doldurulduğunu anlatamam.
Я бы могла им помочь, но в офисе работают одни бюрократы.
Onlara yardım edebilirim ama DEA'nın yapacakları da bir yere kadar.
Римские торговцы в трауре, люди с эпилептичным взглядом цыган, невзрачные итальянские бюрократы.
solgun İtalyan bürokratler.
Бюрократы.
Bürokratlar.
- Мы не бездушные бюрократы, детектив.
Hepimiz ruhsuz bürokratlar değiliz, Dedektif.
Те еще бюрократы!
Bende vergi memuruyla anlaşma yapmak zorunda kaldım.