В грузовик Çeviri Türkçe
698 parallel translation
Давай, тащи это в грузовик!
Yürü hadi, kamyona koy.
На следующее утро пришли его забрать и бросили в грузовик.
Ertesi sabah alıp götürmek için geldiler, bir kamyonla.
Давай, скорее в грузовик.
Haydi, kamyonete geri dönelim.
Я думаю, они ищут того, кто видел, как Блэйни засунул Бэбс в грузовик.
Soruşturma yapıyorlar. Babs'ı kamyona koyarken Blaney'yi gören oldu mu diye.
То, что потерял, когда бросал тело в грузовик.
Cesedi kamyona koyduğunda unuttuğu bir şey olmalı.
Садись в грузовик и прибудь на линию "N" в Tолоно.
Kamyona bin, Tolono'daki N hattına rapor ver.
Это обратно в грузовик.
Vay.
Я же сказал, кидай вещмешок в грузовик.
Sen de ona bineceksin.
И я увидела профессоров. Их сажали в грузовик. И тут край брезента отогнулся.
Onları kamyonlara bindiriyorlardı... ve kamyonun açılan tentesinden... babamın ve arkasındaki kocamın yüzlerini gördüm.
И врежешься ты в грузовик или нет - трусы все равно испачкаешь.
Önce söyleyip sonra yaptığın için.
Пит, отнеси елку мистера Андерсона в грузовик.
Pete, şu ağacı Bay Anderson'ın arabasına götür.
Залезай в грузовик, я расскажу тебе мой план.
Kamyonete bin, planımı anlatacağım.
А теперь залезай в грузовик.
Şimdi kamyona bin.
- В грузовик?
- Kamyonet?
- В грузовик.
- Kamyonet.
А я думал, ты врезался в грузовик с навозом.
Gübre kamyonuna çarptın sanıyordum.
Ладно, придурок, подними руки и залезай в грузовик.
Pekala aptal, ellerini yukarı kaldır ve arkaya bin.
Но когда Лора садиться в грузовик к Рику, я убегаю.
Laura, Rick'le beraber kamyona atlayınca, ben de binmek zorunda kalıyorum.
Гасите его, я сказал! Давайте в грузовик!
Soğutucuları buraya ver!
Все в грузовик, быстро!
Herkes tıra binsin! Haydi arkadaşlar.
Мы чуть не врезались в грузовик.
Neredeyse kamyona çarpıyorduk.
... где не нужно драться за еду и люди не швыряюттебя в грузовик.
Yemek için kavga etmeyeceğin, kamyona atılmadığın bir yer.
Девочки, идите в грузовик.
- Kamyona binin kızlar.
В грузовик! Эй!
Kamyonete bin!
Грипп бушевал в Мервиле... и грузовик Мэри с медикаментами ежедневно приезжал туда.
Mervale'i grip vurmuştu. Ve Mary'nin 4 silindirli küçük arabası tıbbi malzeme yüklü olarak, günlük ziyaretçisiydi.
С кем Вы ограбили почтовый грузовик в прошлом месяце?
Dün gece posta kamyonu soygununda yanınızda kim vardı?
Прошлой ночью братья Фабрини угодили в аварию. Грузовик вклочья.
Dün gece Fabrini kardeşler kaza yapmış, kamyon gitmiş.
Мы поженимся, я раздобуду новый грузовик и в путь-дорогу.
Planladığımız gibi evleniyoruz.
Зачем это? Выигравшие сядут в большой грузовик и уедут немедленно.
Kamyonlardan biri yüklendikten sonra yola çıkacak.
Грузовик № 1 в Эль-Биар.
1 numaralı Kamyon ;
Но как я увидел, что ты запрыгнул в тот грузовик...
Ama seni o kamyonda görünce...
Грузовик едет, давайте в автобус.
Tanker geliyor!
Мы в пути, но вам лучше послать грузовик за вторым мотоциклом.
Yoldayız, ama diğer motoru almak için bir araç gönderseniz iyi olur.
Сегодня возвращаю грузовик в Линкольншир.
Lincolnshire'a bir kamyon patatesi geri yollayacağım.
Он для меня и еще одного парня тогда грузовик вел в Нью Хэмпшире... и он попался, и поэтому отбывать будет.
Benim ve New Hampshire'da bir adam için tır kullanıyordu. Ama suçüstü yakalandı, o yüzden mahkemeye çıkıyor.
Завтра встаёшь в 5 разбирать грузовик, чтобы выяснить, почему он врезался в поезд.
Bir düzeltme yapalım o zaman. Yarın sabah 5'te olay yerine gidip trenin neden raydan çıktığına bakmanı istiyorum.
В общем, он осматривает грузовик, открывает кейс, и я вижу фото своего грузовика, только разбитого вдребезги.
Elinde bir evrak çantası vardı. İçinden kamyonumun hurda halinin resimlerini çıkardı. Bana dedi ki :
Да любой, кто размалюет свой грузовик подобным образом... даже на похороны министра явится разряженным в пух и перья.
Kamyonunu böyle boyatan bir insan bir bakanın cenazesine kuş tüyü kıyafetlerle gider.
На мосту грузовик. В кузове орудие 50-го калибра.
Araç şu anda köprüde, 50 kalibrelik kullanacağım.
Значит 18-го числа в 14 : 00 вы голосовали и остановили грузовик.
Demek kamyonu 18 Ekim'de saat 2 : 00'de durdurdun.
Грузовик - это здесь Забирайся в кузов немедленно!
Haydi! Haydi, kıpırda! Haydi şimdi!
Он опрокинул на меня 18-колесный грузовик. Он отправил меня в небытие на пять лет!
beni kamyonun altına fırlattı, 5 yıI boyunca beni hareketsiz bıraktı!
Грузовик остановился в незнакомом месте.
Kamyonların durduğu bir yer.
Грузовик будет здесь ровно в полночь.
Gece yarısı burada bir kamyon olacak.
В это время, Хиллари угонит этот грузовик у железнодорожного переезда и заберет нас здесь.
Bu arada Hillary, demiryolu geçidindeki kamyonu çalacak ve bizi buradan alacak.
Это был странный и пугающий звук, как будто здоровенный грузовик несётся на тебя со скоростью 100 миль в час.
Tuhaf ve ürkütücü birses. Kereste taşıyan bir kamyon saatte 160 km. hızla üstünüze gelir gibi.
Пленные, в первый грузовик.
Mahkûmlar, bir numaralı kamyona.
В Голландском туннеле застрял грузовик.
Bir kamyon Hollanda tüneli girişine sıkışmış.
и 12-й дозвонившийся получит два билета на выставку "Больших грузовиков" в Карсон Фейграундс. Вы увидите большой грузовик Дона Бодина "Бегемот."
Eğer arayan on ikinci kişiyseniz bu gece "Büyük Baba Don Bodine" nin kamyonu Behemoth'un yer aldığı Carson Fuarı'ndaki "Canavar Kamyon Extravaganza" için iki bilet kazanacaksınız.
Грузовик нашли в границах округа, и я согласовываю работу полицейских Санта-Моники,
Kamyon bölgenin yeşil hattındaydı, Ben de SME, BHE LAE,
Говорят, что грузовик ужасно разорвало... можете себе представить его, поэтому он... ну, не в идеальной форме.
Kamyonun korkunç bir şekilde parçalandığını söylediler... Dolayısıyla onun çok da iyi görünmediğini tahmin edersiniz.