В машину Çeviri Türkçe
7,312 parallel translation
Садись в машину, милый.
Arabaya bin tatlım.
Роза, можешь запустить мне в машину миллион пчёл?
Rosa, arabama bir milyon tane arı koyar mısın lütfen?
Тащите все в машину.
Arabayı yükleyin.
Я должна вернуться в машину.
Ben... Arabaya gideceğim.
Помогите погрузить оборудование в машину! Пойдём! Чёрт побери!
Hadi, arabaya binin şimdi!
— Лезь в машину, пожалуйста.
- Arabaya gir lütfen.
— Сделай одолжение, залазь в машину.
- Bana bir iyilik yap ve arabaya git.
Сэр, вернитесь в машину.
- Bayım, aracınıza geri dönün.
Чёрт, как мне тебя в машину посадить?
Kahretsin, ben seni nasıl arabaya sokacağım?
Сайма садится в машину, вся такая : "вы меня больше никогда не увидите".
Ve Syma arabaya bindi "Beni bir daha göremeyeceksiniz." dedi.
Он схватил меня и кинул в машину.
Onun yerine, beni bir arabanın içine attı.
Садись в машину.
Arabaya bin.
Убийца, скорее всего, завернул его в ковер и погрузил в машину.
Katil büyük ihtimalle cesedi halıya sarıp arabayla götürdü.
Мне нужны ключи, чтобы загрузить подарки в машину.
Anahtarı alayım da hediyeleri arabasına yerleştireyim.
Конечно. Это потому что Коул знал, что не может оставить ее там, не после того, как я его преследовал, поэтому он положил ее обратно в машину и бросил ее вместе с телом в каком-нибудь другом месте.
Bulamazlar tabii çünkü Cole ben onu orada yakaladıktan sonra ormana bırakamayacağını biliyordu, cesedi arabasına geri koydu ve başka bir yere attı.
- Знаешь что? Иди в машину.
- Sen arabaya git, hadi.
Вернись в машину.
Arabaya gir.
- Ник, сядь в машину. Едем.
- Nick, arabaya gidelim hadi.
- Помогите его светлости сесть в машину.
- Lord Hazretlerine yardım et.
Алисия, думаю, нам стоит переместиться в машину.
Şuan hiç sırası değil.
Ты выдашь Фионе цитату, поприветствуешь толпу и проводишь меня в машину.
Fiona'ya yaptığın teklifi geri alacaksın,... kalabalığa teşekkür edeceksin, ve bana arabaya kadar eşlik edeceksin.
Подброшу ему наркотики в машину.
Uyuşturucuyu arabasına koyuyorum.
Залезай в машину, пьянь.
Bin arabaya, alkolik.
В машину!
Arabaya!
Элла... идите в машину.
Ella, arabaya git. Nereye istersen git, Ella.
Я приказал тебе развернуть машину, но ты не послушал и поехал прямо в западню.
Arabadayken geri dönmenizi emretmiştim, ama bana aldırış etmeden direkt pusuya gittiniz.
Я сяду в свою машину и уеду в эту сторону.
Ben arabama binip bu yoldan gideceğim.
В материалах по Горовицу - читала про его машину?
Horowitz'in dosyasındaki arabasıyla ilgili kısmı okumuş muydun?
В таком районе ее машину запросто могли украсть.
Bu muhitte arabası çalınmış da olabilir.
Свяжись с полицией штата. Узнай, моет нашли машину в радиусе пяти миль.
Eyalet polisiyle konuş. 8 km içinde başka olay olmuş mu öğren.
Полиция штата только что нашла машину Кнута Гандерсона в трех милях к югу от дома жертвы.
Eyalet polisi Knute Gunderson'ın aracını kurbanın evinin 5 km güneyinde bulmuş.
Гандерсон бросает машину, идет пешком, заходит в дом.
Gunderson arabayı terk ediyor, yürümeye başlıyor ve evi buluyor.
Мы нашли его машину припаркованной на подъездной дороге в ста метрах отсюда.
Arabasını buradan 150 metre uzakta bulduk.
Верну машину в город.
Arabayı sehre geri götürüyorum.
Идите и каждый выберите свою любимую гоночную машину, а потом езжайте в то, что называют самым волосатым и мужественным испытательным полигоном из всех -
"Gidin ve en sevdiğiniz GT aracı * alın. ve onları alıp dünyanın en döşü kıllı, en delikanlı yerinde bizi bekleyin."
Ричард выбрал для этой жестокой и громадной пустыни машину, которая была разработана для парковки в Олд Траффорде -
Richard bu zalım ve devasa sahrada... Old Traffor'da tasarlanmış bir arabayı kullanmayı seçti.
Сольем в прессу, что ты очень сговорчивый, и пусть те люди, которые поместили жучок в сумку и подорвали твою машину найдут тебя.
Basın kolumuz ülkedeki herkese bize nasıl yardım ettiğini söyleriz. Böylece bu izleyiciyi çantana ve bombayı arabana her kim koyduysa seni bulmasını sağlarız.
Вы помните, как вели машину в 23 : 30 три ночи назад?
Üç gece önce akşam 23.30 civarında arabada olduğunu hatırlıyor musun?
Ключи от машины мы нашли у него в кармане, теперь мы ищем саму машину.
Aracın anahtarı cebinden çıktı. Aracı da arattırıyoruz.
Поверить не могу, что такую фантастическую машину превратили в каталку для чревоугодий.
Birilerinin böyle bir araca yemek genelevi muamelesi yaptığına inanamıyorum.
Они не в подгузниках, но можно заставить их помыть машину.
Bez derdi yok. Beraber araba yıkayabiliyorsun.
Я не думаю, что ты сам вёл машину от склада домой и подстроил этот взлом в одиночку.
Depodan eve kendin gelebildiğini ve ev baskını sahnesini kurduğunu sanmıyorum.
Так, Питер Хойт и Джерри Нэйпек ехали из казино в районе 12 : 22, когда их машину столкнули с дороги.
Peki, uh, Peter Hoyt ve Jerry Napek... 12 : 22 gibi casinodan geliyorlarmış. Arabaları yoldan çıkmış.
Может, это и кровь Джерри, потому что я нёс его в свою машину.
Jerry'nin de olabilir çünkü onu da arabama taşıdım.
И когда он обошёл машину, чтобы помочь мне, я выстрелил в него... прямо в лицо.
Ve o inip bana yardım etmek için bu tarafa geldiğinde... Onu vurdum, direk suratından...
Чтобы усадить Мию в вашу машину, вы сломали ей кости рулем, а ацетоном все почистили, но... видите ли, ацетон не смывает кровь.
Mia'nın cesedini arabaya oturmak için direksiyon kilidiyle kemiklerini kırdınız ve onu asetonla temizlediniz ama aseton, kanı kapatmaz.
Подкинула бы наркотики в его машину и сделала один телефонный звонок.
Arabasına mal saklar, sonra da polisi arardım.
Как будто я сел в машину времени и перенесся в будущее. Раньше никогда не наблюдалось прояснение сознания? Такое часто бывает.
Bir an için bile olsa kalbini bir kenara koy ve söylediklerimi düşün.
Зачем же он подбросил наркотики в вашу машину?
- O halde neden arabana uyuşturucu yerleştirsin ki?
Я сяду в зашибенную машину и смогу надрать тебе зад. Дерзкий.
Acayip bir araba sürme ve kıçını tekmeleme bir arada.
В отличие от вирусов, Самаритянин будет использовать ее, чтобы найти Машину.
Ama virüsleri aramak yerine Samaritan onu Makine'yi bulmak için kullanıyordu.