В прошлом сезоне Çeviri Türkçe
64 parallel translation
Кстати, знаете, одним из тех кто выступал в прошлом сезоне по моему приглашению был Клэр Квилти.
Biliyor musunuz... geçen yaz burada kalan konuşmacılardan biri... Clare quilty'di.
Три провала в прошлом сезоне.
Geçen sezon üç oyunu da felaketti.
Это же было в прошлом сезоне.
Geçen sezonun modası.
После того, что ты отмочил в прошлом сезоне благодари Бога, что ты все еще носишь форму!
Geçen sezon yaptığın saçmalıklardan sonra hala üniforma giydiğine dua et, lanet olsun!
В прошлом сезоне X-Files.
Gizli Dosyaların son sezonunda.
В прошлом сезоне общая протяжённость моих пасов составила 3,5 км, и я требую... чтобы вы подняли свои задницы с кресел и внесли изменения в мой контракт.
Bu yıl 3500 yardalık pas attım ve siz zengin, şişko kıçlarınızı kaldırıp sözleşmemi görüşmeden bir daha boktan topa el sürmem.
А кто она? - Скрипачка, с которой у него была связь в прошлом сезоне.
Geçen sezon ilişkisi olan kemancı.
Он же играл в прошлом сезоне.
Sezon öncesinden beri yedekte.
Мистер Лайл, сколько игр вы выиграли в прошлом сезоне?
Bay Lyle, geçen sezon kaç maç kazandınız?
Лайл, а кто победил в прошлом сезоне?
Geçen sezon eyalet şampiyonluğunu kim kazandı Lyle?
Команда-золушка, выигравшая в прошлом сезоне всего 4 игры, вполне может рассчитывать на победу в чемпионате среди команд штата, и даже подумать о всеамериканском чемпионате.
Geçen yıl sadece dört maç kazanan bu takım... şimdi Külkedisi masalı yaşıyor. Bu sefer baloya katılmaları için... davet edilme şansları da var. Richmond, eyalet turnuvasına katılabilecek mi?
Послушай, мы были 25 в прошлом сезоне, но с тобой....
Bak, geçen sezon 5 maçta 20 sayı attık. ama seninle...
В прошлом сезоне я по морде получил, выбили два зуба.
Geçen sezon hokey topu yüzüme geldi, iki dişim kırıldı.
Этот цвет был в моде в прошлом сезоне.
Renkler geçen sezonun.
В прошлом сезоне тренер выгнал его из команды по теннису за драку.
Yani, geçen sezon tenis takımında kavga ettiği için koçu onu şutlamış.
Запомните это имя, 28 голов в прошлом сезоне.
Bu ismi hatırlarsınız, geçtiğimiz sezon 28 golü var.
Дункан МакКензи забил 28 мячей в прошлом сезоне.
Duncan McKenzie geçen sezon 28 gol attı.
Так вот, слушай... Вы, ребята, все очень хорошо организовали в прошлом сезоне.
Şimdi, dinle geçen sezon müthiş bir çıkış yakaladınız.
- И я вынуждена сказать что оно ношенное, оно было в прошлом сезоне и я не знаю если у нас они еще.
- Ben de diyordum ki, bu bizim olsa bile geçen sezondan kalma olmalı. Elimizde hala olduğundan bile emin değilim.
В прошлом сезоне ты получил кроссовки "Jupiter Athletic". Если точнее, модель "Galaxy One".
Geçen sezon Jupiter marka ayakkabı almışsınız, tam olarak bir çift Galaxy.
- Не, в прошлом сезоне, он конечно дал.
- Tamam, bu kadar yeter.
Ну, в прошлом сезоне я попал в дикую утку за, хм, 60 ярдов. Не плохо.
Geçen sezon 60 metrede bir, bir ördek vurdum.
Итак, вот то, что вы пропустили в прошлом сезоне Glee
İşte geçen sezon Glee'de kaçırdıklarınız.
И всё это вы пропустили в прошлом сезоне Glee.
İşte Glee'de kaçırdıklarınız.
В прошлом сезоне ты принес кучу проблем нашим "Ястребам".
Geçen sezon bizim Hawks'ı bayağı zorlamıştın.
А школьная девичья команда по баскетболу проиграла все игры в прошлом сезоне.
JV, kızlar basketbol takımı geçen sezon tüm maçlarını kaybetmişler.
... в районе под названием "мистер Магу", который был заветным местом промысла рыбы для этой семьи, и в прошлом сезоне их усилия окупились.
Geçen sezon gayet iyi iş çıkarttıkları Bay Magoo adındaki balık avlanma yerine gittiler.
Кстати, попали ли Доджеры в плей-офф в прошлом сезоне?
Bu arada Dodgers geçen sezon play-offlara çıkmış mıydı?
Кто может не знать, что его любимая бейсбольная команда пробилась в плей-офф в прошлом сезоне?
Kim takımının play-off'lara çıkıp çıkmadığını bilmez ya?
Может, было бы лучше, если бы я не вернул его на поле в прошлом сезоне.
Onu ameliyat edip, o son sezon için sahalara geri dönmesini sağlamasam belki de onun için bırakmak daha iyi olurdu.
В прошлом сезоне "Убийства" на AMC...
The Killing'te geçen sezon yaşananlar :
В прошлом сезоне я здорово сдал.
Geçen sezon bir düşüşe girdim.
В прошлом сезоне :
Awkward'ın geçen sezonunda...
В прошлом сезоне "Рухнувших небес"...
Falling Skies'da geçen sezon...
Он был шестым игроком в НБА в прошлом сезоне.
Geçen sezon NBA'in en iyi altıncı oyuncusuydu.
В прошлом сезоне "The Killing" на ЭЙ-ЭМ-СИ
The Killing'de geçen sezon...
В прошлом сезоне мы сняли рождественский эпизод.
İlk DVD'de yaptığımız Noel bölümünü hatırlıyor musunuz?
Как и в прошлом сезоне, вас ждут неудавшиеся кадры удалённые сцены и наши комментарии мы напились и рассказываем вам о том, что происходило во время съёмок.
Ve geçen sezon olduğu gibi bu sezon da, kesilmiş sahneler, gaflar, çekim hataları Ve hepimizin sarhoş olup tüm sezon hakkında konuştuğu özel yorumlarımız da yer alacak.
В прошлом сезоне мы смотрели "Фигаро".
- Geçen sezonda Figaro'yu izledik.
В прошлом сезоне "Стрелы"....
Arrow'da geçen sezon...
Моя команда сохранила мое место, чтобы они могли смотреть, как я унижаюсь перед вашей командой, как это было в прошлом сезоне.
Takımım, geçen sezon seni takımının önünde küçük düşürürken izlediği için yerimi ayırdı.
Тебе повезло, что твоя выходка подняла рейтинги шоу в прошлом сезоне.
Geçen sezon senin şu ufak numaran beni reytingde zirveye ulaştırdığı için şanslısın
- В прошлом сезоне так было с одной девочкой.
Geçen sezon bir kızın başına gelmişti.
В ПРОШЛОМ СЕЗОНЕ "СТРАШНЫХ СКАЗОК"
Geçen sezon Penny Dreadful'da...
В прошлом сезоне они обошли Британский университет, Британский колумбийский и университет Нью Гэмпшира.
Hey, geçen sezon B.C., B.U., ve U.N.H. aldılar *.
В прошлом сезоне ни одного хоккея не видел.
Yıllarca nasıl yaşadığımın farkına varamadım.
Из-за холодной погоды три года назад, всходы культур в прошлом и позапрошлом сезоне составили менее 40 % от нормы.
Üç yıl önceki soğuk hava nedeniyle oluşan zararın devamı olarak geçen yıl ve bir önceki yılın ekinleri normal hasatın bile % 40'ı mahsul vermiyor.
В ней все кричало о прошлом сезоне, когда Мэннингфилд преградил мне путь и сорвал отставание на одно очко, получив при этом шесть очков.
Bitir şunu King. Geçen sezon hakkında bağırıp durdu. Manningfield'ın elimden topu kapıp gittiğini hatırladım.
В прошлом сезоне "Скандала"
Önceki sezonda... Avukatız ama burası hukuk firması değil.
В прошлом сезоне в "Пригороде"...
Suburgatory'de geçen sezon...
Я тебя ненавижу, ты еще худее, чем в прошлом сезоне!
Kıçınızı özlemedim tabii.