English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / В спальню

В спальню Çeviri Türkçe

691 parallel translation
Но Вы же не можете лезть через окно в спальню мужчины.
Bir adamın yatak odası penceresine tırmanamazsın.
Отведи его в спальню. И уложи в постель.
Yatak odasına götürüp, yatağa yatırın.
Когда она заканчивала в ванной, она шла в спальню, к туалетному столику.
Banyosunu bitirince yatak odasına geçip, tuvalet masasına giderdi.
Я проникну к ней в спальню под видом термометра.
Termometre kılığına girip odasına gireceğim.
Иди в спальню, я сейчас приду.
Değil mi yavrucuğum? Odana çık!
- Итак, можно ему пройти в спальню?
- yatak odasına girebilir mi?
И скажите ей, пусть не вздумает болтать, что я пускаю в спальню кого попало, пока там не убрано.
Oda daha toplanmadı ama.
Ушла в спальню.
Yatak odasına girdi.
Почему он ни разу за весь день не заходил в спальню жены?
Bütün gün karısının yatak odasına niye hiç gitmedi?
Он пошел в спальню Грега.
Greg'in yatak odasına çıkmış.
Немедленно отправляйся в спальню и читай... Мне нужно подумать, что теперь делать.
Odana gidip kitap okumanı istiyorum çünkü ne yapacağımı düşünmem gerek.
Принесёшь нам ужин в спальню.
İki kişilik yemek getir odama.
Что ж, тогда отведите меня назад в спальню. Если вы не слишком рассержены?
Çok kızmadıysanız önce beni yatağa geri götürün.
Когда домработница вошла в спальню она, все еще, была в кровати.
Kahyası onu yatağında gözleri açık şekilde buldu.
- В спальню, работать.
- Burada kalıp çalışacağım.
Ну, а теперь мы пойдём в спальню.
Şimdi yatak odasına git.
Я вошёл в спальню.
Yatak odama girdim.
Нас заставляли раздеваться перед входом в спальню, а одежду класть в коридоре.
Elbise paket haline getirilip koridora bırakılırdı. Yatakhane anahtarlarla kilitliydi. Hatta pencerelerin kolları yoktu.
Не смейте заходить в спальню
Yatak odama elinizi süremezsiniz.
"Услышав, что дверь в спальню внезапно открылась, Элен..."
Yatak odasının kapısının açıldığını duyduğunda, Helen...
Я провожу тебя в спальню, мама.
- Yatmanıza yardım edeyim, anne.
Каморка, переоборудованная в спальню - лачуга 2,92 метра в длину и 1,63 метр в ширину, то есть, площадью чуть более 5-ти квадратных метров - чердак, где ты проводишь часы, дни.
Yatak odana dönüşen bu hücre iki metre doksan santim uzunluğunda bir metre yetmiş üç santim genişliğindeki yani beş metrekareden biraz daha geniş olan bu mezbele saatlerdir, günlerdir kıpırdamadığın bu çatı katı.
Я поднялся в спальню, и ты решила, что я уснул.
Uyumak için yukarıya, yatağıma çıkmıştım. Uyuduğumu sanıyordunuz.
А что бы ты сделал, если бы я поднялась к тебе в спальню?
Ya odana, yukarıya çıkmış olsaydım?
Да, но всё равно тебе пора в спальню.
Tamam, ama yine de seni yan odaya götürmeliyiz.
Всем в спальню!
Tamam!
Он вломился в спальню с ножом в руках.
Bir bıçakla odaya, geldi.
Короче, я иду в спальню с Мэтью. А они уже выходят оттуда.
Kısacası, Mathieu'yle yatmak için odaya girdiğimde onlar yerdeydi ve çıkmaya hazırlanıyorlardı.
- Ты забирал их в спальню? - Конечно, я... Шшш.
- Onu yatak odasına mı soktun?
Беги-ка в спальню,
Yatak odasına koş!
Но, мадам, ведь он вернется, зайдет к вам в спальню страстно возьмет вас.
Hayır mı Leydim? Ama, odanıza gelip sizinle çılgınlar gibi ve tutkuyla sevişeceğini sanıyordum.
Он просто оставил её там, а сам вернулся в спальню, лёг в кровать и слушал её крики.
Kadını orada bıraktı, yatağına döndü, ve uzanıp çığlıklarını dinledi.
Мы отведем тебя в спальню и устроим тебе преживание, которого ты никогда не забудешь.
Gel Tom, seni yatak odasına götürüp asla unutamayacağın bir deneyim yaşatacağız.
Завалила охранников, вломилась к нему в спальню.
Kapı. Korumalar.
Джерри, иди в спальню, быстро!
Jerry, çabuk benim odama gir.
- Тогда идите в спальню, скорее!
Çabuk.
Что у нас сломались машины, и мы зашли в твою спальню,.. -... чтобы вызвать такси?
Arabamızın bozulduğunu taksiciler grev yaptığı için sende kaldığımızı mı söyledin?
Три года он не входил в мою спальню.
Yıllar sonra odama ilk gelişi.
Скорее в нашу спальню.
Odamıza çekilelim ;
Младший проскользнет в нашу спальню, уляжется между нами... ухватится ручонками за палец.
Parmağımı avucuna alıp sıkıca tutar.
Когда мне было семнадцать, другой приказчик пришёл в мою спальню.
17 yaşındayken bir tezgahtar yatak odama geldi.
Вы положили это в спальню Риган?
Bunu Regan'ın odasına sen mi koydun?
В чью спальню на этот раз Вы сунете свой нос?
Şimdi kimin odasını gözetliyorsun?
В чью спальню ты сунул нос на сей раз?
Bu sefer kimin yatak odasına gözatıyorsun?
Затем я перенес его в свою спальню, зайдя в дом с черного хода.
# Arka kapıdan onu odaya kadar taşıdım... #... ve yatağıma yatırdım.
И в конце концов, вы привели с собой двух пьяных рыцарей в монашескую спальню, чтобы достичь райского блаженства?
Nihayetinde, iki şövalyeyi sarhoş edip kafirlerin zevki olan güreş için rahibe manastırına...
- Что? В мою спальню?
Yatak odamda?
Пойди в мою спальню и взгляни, что лежит у меня на кровати
Yatak odama girmeni ve yatağımda ne olduğuna bakmanı istiyorum.
Пытаюсь сначала привести в порядок гостиную и спальню.
Taşınmadan önce yatak odasıyla oturma odasını yetiştirmeye çalışıyorum.
Идем в мою спальню.
Yatak odama gel
- Прокрадывается в мою спальню каждую ночь
# Parmaklarının ucuna basarak # # her gece odama gelir #

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]